TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 16:52:42 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十冊 No. 1810《尼羯磨》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập sách No. 1810《ni Yết-ma 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 40, No. 1810 尼羯磨, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 40, No. 1810 ni Yết-ma , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 尼羯磨卷中(出四分律) ni Yết-ma quyển trung (xuất Tứ Phân Luật )     西太原寺沙門懷素集     Tây thái nguyên tự Sa Môn hoài tố tập   攝物篇第十   nhiếp vật thiên đệ thập 攝時現前施法(律言自今已去不應於一切時春夏冬求索夏衣。 nhiếp thời hiện tiền thí Pháp (luật ngôn tự kim dĩ khứ bất ưng ư nhất thiết thời xuân hạ đông cầu tác hạ y 。 又不應此處安居餘處受夏衣分。又有在異住處結夏安居已。復於餘處住。彼不知何處取安居物。佛言。聽住日多處取。若二處俱等。 hựu bất ưng thử xứ an cư dư xứ thọ/thụ hạ y phần 。hựu hữu tại dị trụ xứ kết hạ an cư dĩ 。phục ư dư xứ trụ 。bỉ bất tri hà xứ/xử thủ an cư vật 。Phật ngôn 。thính trụ/trú nhật đa xứ/xử thủ 。nhược/nhã nhị xứ/xử câu đẳng 。 聽各取半。又云眾僧得夏安居衣僧破為二部。佛言。應數人多少分。若未得夏衣。若得夏衣。僧破二部。亦數人分。 thính các thủ bán 。hựu vân chúng tăng đắc hạ an cư y tăng phá vi/vì/vị nhị bộ 。Phật ngôn 。ưng sổ nhân đa thiểu phần 。nhược/nhã vị đắc hạ y 。nhược/nhã đắc hạ y 。tăng phá nhị bộ 。diệc sổ nhân phần 。 此等為施現前。分並無法爾)。 thử đẳng vi/vì/vị thí hiện tiền 。phần tịnh vô Pháp nhĩ )。 攝非時現前施法(有得施衣不知云何。佛言聽分。當數人多少分。若十人為十分。 nhiếp phi thời hiện tiền thí Pháp (hữu đắc thí y bất tri vân hà 。Phật ngôn thính phần 。đương sổ nhân đa thiểu phần 。nhược/nhã thập nhân vi/vì/vị thập phần 。 乃至百人為百分。好惡相參分。不應自取分。使異人取。不應自擲籌。使不見者擲籌。此既數人亦無分法)。 nãi chí bách nhân vi/vì/vị bách phần 。hảo ác tướng tham phần 。bất ưng tự thủ phần 。sử dị nhân thủ 。bất ưng tự trịch trù 。sử bất kiến giả trịch trù 。thử ký sổ nhân diệc vô phần Pháp )。 攝時僧施法(若諸居士施安居物不簡異處隨施應分於得物處有安居勞縱身不在開屬授取律 nhiếp thời tăng thí Pháp (nhược/nhã chư Cư-sĩ thí an cư vật bất giản dị xứ/xử tùy thí ưng phần ư đắc vật xứ/xử hữu an cư lao túng thân bất tại khai chúc thọ/thụ thủ luật 言若一比丘安居大得僧夏安居衣物彼比丘應作心念言)此是我物(其羯磨對首法准同非時僧施 ngôn nhược/nhã nhất Tỳ-kheo an cư Đại đắc tăng hạ an cư y vật bỉ Tỳ-kheo ưng tác tâm niệm ngôn )thử thị ngã vật (kỳ Yết-ma đối thủ Pháp chuẩn đồng phi thời tăng thí 更無異故不出)。 cánh vô dị cố bất xuất )。 攝非時僧施差分物人法(若有住處現前僧得可分衣物。 nhiếp phi thời tăng thí sái phần vật nhân pháp (nhược hữu trụ xứ hiện tiền tăng đắc khả phần y vật 。 律言聽分分時有客數來分衣疲極應差一人令分此人應具五法五法如上應如是作)大姊僧聽。 luật ngôn thính phần phần thời hữu khách số lai phần y bì cực ưng sái nhất nhân lệnh phần thử nhân ưng cụ ngũ pháp ngũ pháp như thượng ưng như thị tác )đại tỉ tăng thính 。 若僧時到僧忍聽。僧差某甲比丘尼。為僧作分物人。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng sái mỗ giáp Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị tăng tác phần vật nhân 。 白如是。大姊僧聽。僧差某甲比丘尼。 bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。tăng sái mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 為僧作分物人。誰諸大姊忍。僧差某甲比丘尼。 vi/vì/vị tăng tác phần vật nhân 。thùy chư đại tỉ nhẫn 。tăng sái mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 為僧作分物人者默然。誰不忍者說。僧已忍。 vi/vì/vị tăng tác phần vật nhân giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn 。 差某甲比丘尼。為僧作分物人竟。僧忍默然故。 sái mỗ giáp Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị tăng tác phần vật nhân cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持(為僧分粥分小食佉闍尼。差請會敷臥具分臥具分浴衣。可與可取差比丘尼等。 thị sự như thị trì (vi/vì/vị tăng phần chúc phần tiểu thực khư-xà-ni 。sái thỉnh hội phu ngọa cụ phần ngọa cụ phần dục y 。khả dữ khả thủ sái Tì-kheo-ni đẳng 。 使一切亦如是。有五法為僧分粥入地獄如箭射。謂有愛等有五法分粥生天如箭射。謂不愛等乃至差沙彌尼使亦如是)。 sử nhất thiết diệc như thị 。hữu ngũ pháp vi/vì/vị tăng phần chúc nhập địa ngục như tiến xạ 。vị hữu ái đẳng hữu ngũ pháp phần chúc sanh thiên như tiến xạ 。vị bất ái đẳng nãi chí sái sa di ni sử diệc như thị )。 付分衣人物法(既差人已應須付物作如是付)大姊僧聽。 phó phần y nhân vật Pháp (ký sái nhân dĩ ưng tu phó vật tác như thị phó )đại tỉ tăng thính 。 此住處若衣若非衣。現前僧應分。 thử trụ xứ nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。hiện tiền tăng ưng phần 。 若僧時到僧忍聽。僧今與某甲比丘尼。彼當與僧。白如是。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng kim dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。bỉ đương dữ tăng 。bạch như thị 。 大姊僧聽。此住處若衣若非衣。現前僧應分。 đại tỉ tăng thính 。thử trụ xứ nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。hiện tiền tăng ưng phần 。 僧今與某甲比丘尼。彼當與僧。誰諸大姊忍。 tăng kim dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。bỉ đương dữ tăng 。thùy chư đại tỉ nhẫn 。 此住處若衣若非衣。現前僧應分。 thử trụ xứ nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。hiện tiền tăng ưng phần 。 僧與某甲比丘尼。彼當與僧者默然。誰不忍者說。僧已忍。 tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。bỉ đương dữ tăng giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn 。 與某甲比丘尼。彼當與僧竟。僧忍默然故。 dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。bỉ đương dữ tăng cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持(作此法已准人等分式叉摩那及沙彌尼若和合等分。若不和合二分與一。 thị sự như thị trì (tác thử pháp dĩ chuẩn nhân đẳng phần thức xoa ma na cập sa di ni nhược/nhã hòa hợp đẳng phần 。nhược/nhã bất hòa hợp nhị phần dữ nhất 。 又若不和三分與一。又若不與不應分。僧伽藍人四分與一。若不與不應分)。 hựu nhược/nhã bất hòa tam phần dữ nhất 。hựu nhược/nhã bất dữ bất ưng phần 。tăng già lam nhân tứ phân dữ nhất 。nhược/nhã bất dữ bất ưng phần )。 四人直攝物法(若但四人不成差付直作攝法應如是作)大姊僧聽。 tứ nhân trực nhiếp vật Pháp (nhược/nhã đãn tứ nhân bất thành sái phó trực tác nhiếp Pháp ưng như thị tác )đại tỉ tăng thính 。 此住處若衣若非衣。現前僧應分。 thử trụ xứ nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。hiện tiền tăng ưng phần 。 若僧時到僧忍聽。今現前僧分是衣物。白如是。大姊僧聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。kim hiện tiền tăng phần thị y vật 。bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。 此住處若衣若非衣。現前僧應分。 thử trụ xứ nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。hiện tiền tăng ưng phần 。 今現前僧分是衣物。誰諸大姊忍。此住處若衣若非衣。 kim hiện tiền tăng phần thị y vật 。thùy chư đại tỉ nhẫn 。thử trụ xứ nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。 現前僧應分。今現前僧分是衣物者默然。 hiện tiền tăng ưng phần 。kim hiện tiền tăng phần thị y vật giả mặc nhiên 。 誰不忍者說。僧已忍。今現前僧分是衣物竟。 thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn 。kim hiện tiền tăng phần thị y vật cánh 。 僧忍默然故。是事如是持(作羯磨已分法如前)。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì (tác Yết-ma dĩ phần Pháp như tiền )。 對首攝物法(若有三人彼此共三語受應作是言)二大姊憶念。 đối thủ nhiếp vật Pháp (nhược hữu tam nhân bỉ thử cọng tam ngữ thọ/thụ ưng tác thị ngôn )nhị đại tỉ ức niệm 。 此住處若衣若非衣。現前僧應分。此處無僧。 thử trụ xứ nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。hiện tiền tăng ưng phần 。thử xứ vô tăng 。 此是我等分(三說二人亦爾分法如前)。 thử thị ngã đẳng phần (tam thuyết nhị nhân diệc nhĩ phần Pháp như tiền )。 心念攝物法(若有一人應心念言)此住處若衣若非衣。 tâm niệm nhiếp vật Pháp (nhược hữu nhất nhân ưng tâm niệm ngôn )thử trụ xứ nhược/nhã y nhược/nhã phi y 。 現前僧應分。此處無僧。此是我分(三說分法如前)。 hiện tiền tăng ưng phần 。thử xứ vô tăng 。thử thị ngã phần (tam thuyết phần Pháp như tiền )。 攝二部僧得施法(爾時有異住處二部僧。多得可分衣物。時比丘僧多。比丘尼僧少。佛言。 nhiếp nhị bộ tăng đắc thí Pháp (nhĩ thời hữu dị trụ xứ nhị bộ tăng 。đa đắc khả phần y vật 。thời Tỳ-kheo tăng đa 。Tì-kheo-ni tăng thiểu 。Phật ngôn 。 應分作二分。若無比丘尼純式叉摩那。亦分二分。及純沙彌尼。亦分二分。若無沙彌尼。僧應分。 ưng phần tác nhị phần 。nhược/nhã vô Tì-kheo-ni thuần thức xoa ma na 。diệc phần nhị phần 。cập thuần sa di ni 。diệc phần nhị phần 。nhược/nhã vô sa di ni 。tăng ưng phần 。 若比丘少比丘尼多。亦分二分。若無比丘。純有沙彌。亦分二分。若無沙彌。比丘尼應分。分二分已。各至本處。 nhược/nhã Tỳ-kheo thiểu Tì-kheo-ni đa 。diệc phần nhị phần 。nhược/nhã vô bỉ khâu 。thuần hữu sa di 。diệc phần nhị phần 。nhược/nhã vô sa di 。Tì-kheo-ni ưng phần 。phần nhị phần dĩ 。các chí bổn xứ 。 作羯磨等三法分之。時僧得施亦爾。其二部現前施。並數人分)。 tác Yết-ma đẳng tam Pháp phần chi 。thời tăng đắc thí diệc nhĩ 。kỳ nhị bộ hiện tiền thí 。tịnh sổ nhân phần )。 攝亡比丘尼物法(律言。分僧園田果樹。又分別房及屬別房物。 nhiếp vong Tì-kheo-ni vật Pháp (luật ngôn 。phần tăng viên điền quả thụ/thọ 。hựu phân biệt phòng cập chúc biệt phòng vật 。 又分銅瓶銅盆釜鑊及諸重物。又分繩床木床坐蓐臥蓐枕。又分伊梨延陀耄羅耄耄羅(毯-炎+瞿)毺。又分車輿守僧伽藍人。 hựu phần đồng bình đồng bồn phủ hoạch cập chư trọng vật 。hựu phần thằng sàng mộc sàng tọa nhục ngọa nhục chẩm 。hựu phần y lê duyên đà mạo La mạo mạo La (thảm -viêm +Cồ )毺。hựu phần xa dư thủ tăng già lam nhân 。 又分水瓶澡鑵錫杖扇。又分鐵作器木作器陶作器皮作器竹作器。佛言不應分。屬四方僧。(毯-炎+瞿)毺廣三肘長五肘。毛長三指。 hựu phần thủy bình táo quán tích trượng phiến 。hựu phần thiết tác khí mộc tác khí đào tác khí bì tác khí trúc tác khí 。Phật ngôn bất ưng phần 。chúc tứ phương tăng 。(thảm -viêm +Cồ )毺quảng tam trửu trường/trưởng ngũ trửu 。mao trường/trưởng tam chỉ 。 剃刀衣鉢坐具針筒。盛衣貯器。俱夜羅器。現前僧應分。先作此簡。然後作法)。 thế đao y bát tọa cụ châm đồng 。thịnh y trữ khí 。câu dạ La khí 。hiện tiền tăng ưng phần 。tiên tác thử giản 。nhiên hậu tác pháp )。 看病人對僧捨物法(時看病人持物僧中具儀捨云)大姊僧聽。 khán bệnh nhân đối tăng xả vật Pháp (thời khán bệnh nhân trì vật tăng trung cụ nghi xả vân )đại tỉ tăng thính 。 某甲比丘尼此(若餘處亡云彼)。 mỗ giáp Tì-kheo-ni thử (nhược/nhã dư xứ vong vân bỉ )。 住處命過所有衣鉢坐具針筒盛衣貯器(此隨現有六物作法。若有闕者應除。又若物類眾多。此言攝不盡者。 trụ xứ mạng quá/qua sở hữu y bát tọa cụ châm đồng thịnh y trữ khí (thử tùy hiện hữu lục vật tác pháp 。nhược hữu khuyết giả ưng trừ 。hựu nhược/nhã vật loại chúng đa 。thử ngôn nhiếp bất tận giả 。 應言若衣非衣)。此住處現前僧應分(三說)。 ưng ngôn nhược/nhã y phi y )。thử trụ xứ hiện tiền tăng ưng phần (tam thuyết )。 賞看病人物法(律言。僧問瞻病人言。病人有囑授不。誰負病者物。病者負誰物。有五法。 thưởng khán bệnh nhân vật Pháp (luật ngôn 。tăng vấn chiêm bệnh nhân ngôn 。bệnh nhân hữu chúc thọ/thụ bất 。thùy phụ bệnh giả vật 。bệnh giả phụ thùy vật 。hữu ngũ pháp 。 應與看病人物。一知病人可食不可食。可食能與。二不惡賤病人大小便唾吐。三有慈愍心。不為衣食。 ưng dữ khán bệnh nhân vật 。nhất tri bệnh nhân khả thực/tự bất khả thực 。khả thực/tự năng dữ 。nhị bất ác tiện bệnh nhân Đại tiểu tiện thóa thổ 。tam hữu từ mẫn tâm 。bất vi/vì/vị y thực 。 四能經理湯藥。乃至差若死。五能為病人說法。令病者歡喜。已自於善法增益。有是五法。應取病人衣物。其鉢等物。 tứ năng Kinh lý thang dược 。nãi chí sái nhược/nhã tử 。ngũ năng vi ệnh nhân thuyết Pháp 。lệnh bệnh giả hoan hỉ 。dĩ tự ư thiện Pháp tăng ích 。hữu thị ngũ pháp 。ưng thủ bệnh nhân y vật 。kỳ bát đẳng vật 。 隨現有者賞。無者不得將餘物替。 tùy hiện hữu giả thưởng 。vô giả bất đắc tướng dư vật thế 。 應如是賞)大姊僧聽。某甲比丘尼命過。 ưng như thị thưởng )đại tỉ tăng thính 。mỗ giáp Tì-kheo-ni mạng quá/qua 。 所有衣鉢坐具針筒盛衣貯器。此現前僧應分。 sở hữu y bát tọa cụ châm đồng thịnh y trữ khí 。thử hiện tiền tăng ưng phần 。 若僧時到僧忍聽。僧今與某甲看病比丘尼。白如是。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng kim dữ mỗ giáp khán bệnh Tì-kheo-ni 。bạch như thị 。 大姊僧聽。某甲比丘尼命過。 đại tỉ tăng thính 。mỗ giáp Tì-kheo-ni mạng quá/qua 。 所有衣鉢坐具針筒盛衣貯器。此現前僧應分。 sở hữu y bát tọa cụ châm đồng thịnh y trữ khí 。thử hiện tiền tăng ưng phần 。 僧今與某甲看病比丘尼。誰諸大姊忍。 tăng kim dữ mỗ giáp khán bệnh Tì-kheo-ni 。thùy chư đại tỉ nhẫn 。 僧與某甲看病比丘尼衣鉢坐具針筒盛衣貯器者默然。 tăng dữ mỗ giáp khán bệnh Tì-kheo-ni y bát tọa cụ châm đồng thịnh y trữ khí giả mặc nhiên 。 誰不忍者說。僧已忍。 thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn 。 與某甲看病比丘尼衣鉢坐具針筒盛衣貯器竟。僧忍默然故。是事如是持。 dữ mỗ giáp khán bệnh Tì-kheo-ni y bát tọa cụ châm đồng thịnh y trữ khí cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 差分衣人法(具德如前應如是差)大姊僧聽。 sái phần y nhân pháp (cụ đức như tiền ưng như thị sái )đại tỉ tăng thính 。 若僧時到僧忍聽。僧差某甲比丘尼。為僧作分物人。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng sái mỗ giáp Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị tăng tác phần vật nhân 。 白如是。大姊僧聽。僧差某甲比丘尼。 bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。tăng sái mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 為僧作分物人。誰諸大姊忍。僧差某甲比丘尼。 vi/vì/vị tăng tác phần vật nhân 。thùy chư đại tỉ nhẫn 。tăng sái mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 為僧作分物人者默然。誰不忍者說。僧已忍。 vi/vì/vị tăng tác phần vật nhân giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn 。 差某甲比丘尼為僧作分物人竟。僧忍默然故。 sái mỗ giáp Tì-kheo-ni vi/vì/vị tăng tác phần vật nhân cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 付分衣人物法(差已應如是付)大姊僧聽。 phó phần y nhân vật Pháp (sái dĩ ưng như thị phó )đại tỉ tăng thính 。 某甲比丘尼命過。所有若衣非衣。此現前僧應分。 mỗ giáp Tì-kheo-ni mạng quá/qua 。sở hữu nhược/nhã y phi y 。thử hiện tiền tăng ưng phần 。 若僧時到僧忍聽。僧今與某甲比丘尼。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng kim dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 某甲比丘尼當還與僧。白如是。大姊僧聽。 mỗ giáp Tì-kheo-ni đương hoàn dữ tăng 。bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。 某甲比丘尼命過。所有若衣非衣。此現前僧應分。 mỗ giáp Tì-kheo-ni mạng quá/qua 。sở hữu nhược/nhã y phi y 。thử hiện tiền tăng ưng phần 。 僧今與某甲比丘尼。某甲比丘尼當還與僧。 tăng kim dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。mỗ giáp Tì-kheo-ni đương hoàn dữ tăng 。 誰諸大姊忍。某甲比丘尼命過。所有若衣非衣。 thùy chư đại tỉ nhẫn 。mỗ giáp Tì-kheo-ni mạng quá/qua 。sở hữu nhược/nhã y phi y 。 此現前僧應分。僧今與某甲比丘尼。 thử hiện tiền tăng ưng phần 。tăng kim dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 某甲比丘尼當還與僧者默然。誰不忍者說。僧已忍。 mỗ giáp Tì-kheo-ni đương hoàn dữ tăng giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn 。 與某甲比丘尼。某甲比丘尼當還與僧竟。 dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。mỗ giáp Tì-kheo-ni đương hoàn dữ tăng cánh 。 僧忍默然故。是事如是持(分法如前)。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì (phần Pháp như tiền )。 四人直攝物法(以不成差付直分云)大姊僧聽。 tứ nhân trực nhiếp vật Pháp (dĩ ất thành sái phó trực phần vân )đại tỉ tăng thính 。 某甲比丘尼命過。所有若衣非衣。此現前僧應分。 mỗ giáp Tì-kheo-ni mạng quá/qua 。sở hữu nhược/nhã y phi y 。thử hiện tiền tăng ưng phần 。 若僧時到僧忍聽。今現前僧分是衣物。白如是。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。kim hiện tiền tăng phần thị y vật 。bạch như thị 。 大姊僧聽。某甲比丘尼命過。所有若衣非衣。 đại tỉ tăng thính 。mỗ giáp Tì-kheo-ni mạng quá/qua 。sở hữu nhược/nhã y phi y 。 此現前僧應分。今現前僧分是衣物。 thử hiện tiền tăng ưng phần 。kim hiện tiền tăng phần thị y vật 。 誰諸大姊忍。某甲比丘尼命過。所有若衣非衣。 thùy chư đại tỉ nhẫn 。mỗ giáp Tì-kheo-ni mạng quá/qua 。sở hữu nhược/nhã y phi y 。 此現前僧應分。今現前僧分是衣物者默然。 thử hiện tiền tăng ưng phần 。kim hiện tiền tăng phần thị y vật giả mặc nhiên 。 誰不忍者說。僧已忍。今現前僧分是衣物竟。 thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn 。kim hiện tiền tăng phần thị y vật cánh 。 僧忍默然故。是事如是持(作羯磨已分法如前。有看病者應口和賞)。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì (tác Yết-ma dĩ phần Pháp như tiền 。hữu khán bệnh giả ưng khẩu hòa thưởng )。 對首攝物法(若有三人彼此共三語受作如是言)二大姊憶念。 đối thủ nhiếp vật Pháp (nhược hữu tam nhân bỉ thử cọng tam ngữ thọ/thụ tác như thị ngôn )nhị đại tỉ ức niệm 。 某甲比丘尼命過。所有若衣非衣。 mỗ giáp Tì-kheo-ni mạng quá/qua 。sở hữu nhược/nhã y phi y 。 此現前僧應分。此處無僧。此是我等分(三說二人亦爾分法如前有看病人亦口和賞)。 thử hiện tiền tăng ưng phần 。thử xứ vô tăng 。thử thị ngã đẳng phần (tam thuyết nhị nhân diệc nhĩ phần Pháp như tiền hữu khán bệnh nhân diệc khẩu hòa thưởng )。 心念攝物法(若有一人應心念言)某甲比丘尼命過。 tâm niệm nhiếp vật Pháp (nhược hữu nhất nhân ưng tâm niệm ngôn )mỗ giáp Tì-kheo-ni mạng quá/qua 。 所有若衣非衣。此現前僧應分。此處無僧。 sở hữu nhược/nhã y phi y 。thử hiện tiền tăng ưng phần 。thử xứ vô tăng 。 此是我分(三說分法如前)。 thử thị ngã phần (tam thuyết phần Pháp như tiền )。 無住處攝物法(若有比丘尼遊行到無住處村到已命過。 vô trụ xứ/xử nhiếp vật Pháp (nhược hữu Tì-kheo-ni du hạnh/hành/hàng đáo vô trụ xứ/xử thôn đáo dĩ mạng quá/qua 。 不知誰應分此衣鉢白佛)佛言。彼處若有信樂優婆塞若守園人。 bất tri thùy ưng phần thử y bát bạch Phật )Phật ngôn 。bỉ xứ nhược hữu tín lạc/nhạc ưu-bà-tắc nhược/nhã thủ viên nhân 。 彼應掌錄。若有五眾出家人。前來者應與。 bỉ ưng chưởng lục 。nhược hữu ngũ chúng xuất gia nhân 。tiền lai giả ưng dữ 。 若無來者。應送與近處僧伽藍。 nhược/nhã vô lai giả 。ưng tống dữ cận xứ/xử tăng già lam 。   德衣篇第十一   đức y thiên đệ thập nhất 受功德衣白法(律言若得新衣。若檀越施衣。若糞掃衣。若是新衣。若是故衣。 thọ/thụ công đức y bạch pháp (luật ngôn nhược/nhã đắc tân y 。nhược/nhã đàn việt thí y 。nhược/nhã phẩn tảo y 。nhược/nhã thị tân y 。nhược/nhã thị cố y 。 新物帖作淨。若已浣。浣已納作淨。不以邪命得。不以相得。不激發得。不經宿得。不捨墮作淨。即日來。應法四周安緣。 tân vật thiếp tác tịnh 。nhược/nhã dĩ hoán 。hoán dĩ nạp tác tịnh 。bất dĩ tà mạng đắc 。bất dĩ tướng đắc 。bất kích phát đắc 。bất Kinh tú đắc 。bất xả đọa tác tịnh 。tức nhật lai 。ưng Pháp tứ châu an duyên 。 五條作十隔。若過是者亦應受。應自浣染舒張輾治。裁作十隔縫治。應在眾僧前受。 ngũ điều tác thập cách 。nhược quá thị giả diệc ưng thọ/thụ 。ưng tự hoán nhiễm thư trương triển trì 。tài tác thập cách phùng trì 。ưng tại chúng tăng tiền thọ/thụ 。 如是白)大姊僧聽。今日眾僧受功德衣。 như thị bạch )đại tỉ tăng thính 。kim nhật chúng tăng thọ/thụ công đức y 。 若僧時到僧忍聽。眾僧和合受功德衣。白如是。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。chúng tăng hòa hợp thọ/thụ công đức y 。bạch như thị 。 差持功德衣人法(律言。應問誰能持功德衣。 sái trì công đức y nhân pháp (luật ngôn 。ưng vấn thùy năng trì công đức y 。 若言能者白二差持應如是作)大姊僧聽。若僧時到僧忍聽。僧差某甲比丘尼。 nhược/nhã ngôn năng giả bạch nhị sái trì ưng như thị tác )đại tỉ tăng thính 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng sái mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 為僧持功德衣。白如是。大姊僧聽。 vi/vì/vị tăng trì công đức y 。bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。 僧差某甲比丘尼。為僧持功德衣。誰諸大姊忍。 tăng sái mỗ giáp Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị tăng trì công đức y 。thùy chư đại tỉ nhẫn 。 僧差某甲比丘尼。為僧持功德衣者默然。 tăng sái mỗ giáp Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị tăng trì công đức y giả mặc nhiên 。 誰不忍者說。僧已忍差某甲比丘尼。為僧持功德衣竟。 thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn sái mỗ giáp Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị tăng trì công đức y cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 付功德衣與持衣人法(差已作白二付應如是作)大姊僧聽。 phó công đức y dữ trì y nhân pháp (sái dĩ tác bạch nhị phó ưng như thị tác )đại tỉ tăng thính 。 此住處僧得可分衣物。現前僧應分。 thử trụ xứ tăng đắc khả phần y vật 。hiện tiền tăng ưng phần 。 若僧時到僧忍聽。僧今持此衣與某甲比丘尼。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng kim trì thử y dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 此比丘尼當持此衣。為僧受作功德衣。 thử Tì-kheo-ni đương trì thử y 。vi/vì/vị tăng thọ/thụ tác công đức y 。 於此住處持。白如是。大姊僧聽。此住處僧得可分衣物。 ư thử trụ xứ trì 。bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。thử trụ xứ tăng đắc khả phần y vật 。 現前僧應分。僧今持此衣與某甲比丘尼。 hiện tiền tăng ưng phần 。tăng kim trì thử y dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 此比丘尼當持此衣。為僧受作功德衣。 thử Tì-kheo-ni đương trì thử y 。vi/vì/vị tăng thọ/thụ tác công đức y 。 於此住處持。誰諸大姊忍。僧持此衣與某甲比丘尼。 ư thử trụ xứ trì 。thùy chư đại tỉ nhẫn 。tăng trì thử y dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 受作功德衣者默然。誰不忍者說。僧已忍。 thọ/thụ tác công đức y giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn 。 與某甲比丘尼衣竟。僧忍默然故。是事如是持。 dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni y cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 持衣僧前受法(持衣比丘尼應起捉衣隨諸比丘尼手得及衣言相了處作如是言)此衣 trì y tăng tiền thọ/thụ Pháp (trì y Tì-kheo-ni ưng khởi tróc y tùy chư Tì-kheo-ni thủ đắc cập y ngôn tướng liễu xứ/xử tác như thị ngôn )thử y 眾僧當受作功德衣。 chúng tăng đương thọ/thụ tác công đức y 。 此衣眾僧今受作功德衣。此衣眾僧已受作功德衣竟(三說。 thử y chúng tăng kim thọ/thụ tác công đức y 。thử y chúng tăng dĩ thọ/thụ tác công đức y cánh (tam thuyết 。 諸比丘尼應如是言)其受者已善受。此中所有功德名稱屬我。 chư Tì-kheo-ni ưng như thị ngôn )kỳ thọ/thụ giả dĩ thiện thọ 。thử trung sở hữu công đức danh xưng chúc ngã 。 (持衣人應答言)爾(如是次第乃至下座受已得作五事一得畜長衣。二得離衣宿。三得別眾食。四得展轉食。 (trì y nhân ưng đáp ngôn )nhĩ (như thị thứ đệ nãi chí hạ tọa thọ/thụ dĩ đắc tác ngũ sự nhất đắc súc trường/trưởng y 。nhị đắc ly y tú 。tam đắc biệt chúng thực/tự 。tứ đắc triển chuyển thực/tự 。 五得不囑比丘尼入聚落也)。 ngũ đắc bất chúc Tì-kheo-ni nhập tụ lạc dã )。 差人作功德衣法(律言。 sái nhân tác công đức y Pháp (luật ngôn 。 若得未成衣僧應白二差人作應如是差)大姊僧聽。若僧時到僧忍聽。僧差某甲比丘尼。 nhược/nhã đắc vị thành y tăng ưng bạch nhị sái nhân tác ưng như thị sái )đại tỉ tăng thính 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng sái mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 為僧作功德衣。白如是。大姊僧聽。 vi/vì/vị tăng tác công đức y 。bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。 僧差某甲比丘尼。為僧作功德衣。誰諸大姊忍。 tăng sái mỗ giáp Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị tăng tác công đức y 。thùy chư đại tỉ nhẫn 。 僧差某甲比丘尼。為僧作功德衣者默然。誰不忍者說。 tăng sái mỗ giáp Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị tăng tác công đức y giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。 僧已忍。差某甲比丘尼。為僧作功德衣竟。 tăng dĩ nhẫn 。sái mỗ giáp Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị tăng tác công đức y cánh 。 僧忍默然故。是事如是持(作法如前)。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì (tác pháp như tiền )。 出功德衣法(若不出功德衣作如是意以久得五事放捨。佛言。不應作如是意。 xuất công đức y Pháp (nhược/nhã bất xuất công đức y tác như thị ý dĩ cửu đắc ngũ sự phóng xả 。Phật ngôn 。bất ưng tác như thị ý 。 聽冬四月竟僧應出功德衣。應如是作也)大姊僧聽。今日眾僧出功德衣。 thính đông tứ nguyệt cánh tăng ưng xuất công đức y 。ưng như thị tác dã )đại tỉ tăng thính 。kim nhật chúng tăng xuất công đức y 。 若僧時到僧忍聽。僧今和合出功德衣。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng kim hòa hợp xuất công đức y 。 白如是(若不出衣過功德衣分齊突吉羅有八因緣捨功德衣一去二竟三不竟四失五斷望六聞七出界八共出。 bạch như thị (nhược/nhã bất xuất y quá/qua công đức y phần tề đột cát la hữu bát nhân duyên xả công đức y nhất khứ nhị cánh tam bất cánh tứ thất ngũ đoạn vọng lục văn thất xuất giới bát cọng xuất 。 復有二種。捨功德衣。持功德衣。比丘尼出界外宿眾僧和合共出爾)。 phục hữu nhị chủng 。xả công đức y 。trì công đức y 。Tì-kheo-ni xuất giới ngoại tú chúng tăng hòa hợp cọng xuất nhĩ )。   除罪篇第十二   trừ tội thiên đệ thập nhị 除波羅夷罪法(案律。懺悔有五種。或有犯自心念懺悔。或有犯小罪從他懺悔。 trừ ba-la-di tội Pháp (án luật 。sám hối hữu ngũ chủng 。hoặc hữu phạm tự tâm niệm sám hối 。hoặc hữu phạm tiểu tội tòng tha sám hối 。 或有犯中罪亦從他懺悔。或有犯重罪從他懺悔。或有犯罪不可懺悔。此不可懺罪。謂波羅夷罪。犯波羅夷罪。 hoặc hữu phạm trung tội diệc tòng tha sám hối 。hoặc hữu phạm trọng tội tòng tha sám hối 。hoặc hữu phạm tội bất khả sám hối 。thử bất khả sám tội 。vị ba-la-di tội 。phạm ba-la-di tội 。 得法有三。一犯覆藏者。與滅擯羯磨。二犯不覆藏者。與盡形學悔羯磨。三學悔人重犯者。與滅擯羯磨也)。 đắc pháp hữu tam 。nhất phạm phước tạng giả 。dữ diệt bấn Yết-ma 。nhị phạm bất phước tạng giả 。dữ tận hình học hối Yết-ma 。tam học hối nhân trọng phạm giả 。dữ diệt bấn Yết-ma dã )。 與覆藏者作滅擯法(若犯波羅夷覆藏者僧與作舉作憶念與罪已應如是作)大 dữ phước tạng giả tác diệt bấn Pháp (nhược/nhã phạm ba-la-di phước tạng giả tăng dữ tác cử tác ức niệm dữ tội dĩ ưng như thị tác )Đại 姊僧聽。此某甲比丘尼。犯某波羅夷罪。 tỉ tăng thính 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。phạm mỗ ba-la-di tội 。 若僧時到僧忍聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧今與某甲比丘尼某波羅夷罪滅擯羯磨。不得共住不得共事。白如是。 tăng kim dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni mỗ ba-la-di tội diệt bấn Yết-ma 。bất đắc cộng trụ bất đắc cộng sự 。bạch như thị 。 大姊僧聽。此某甲比丘尼犯某波羅夷罪。 đại tỉ tăng thính 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni phạm mỗ ba-la-di tội 。 僧今與某甲比丘尼某波羅夷罪滅擯羯磨。 tăng kim dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni mỗ ba-la-di tội diệt bấn Yết-ma 。 不得共住不得共事。誰諸大姊忍。 bất đắc cộng trụ bất đắc cộng sự 。thùy chư đại tỉ nhẫn 。 僧與某甲比丘尼某波羅夷罪滅擯羯磨。 tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni mỗ ba-la-di tội diệt bấn Yết-ma 。 不得共住不得共事者默然。誰不忍者說(三說)。僧已忍。 bất đắc cộng trụ bất đắc cộng sự giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết (tam thuyết )。tăng dĩ nhẫn 。 與某甲比丘尼某波羅夷罪滅擯羯磨不得共住不得共 dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni mỗ ba-la-di tội diệt bấn Yết-ma bất đắc cộng trụ bất đắc cọng 事竟。僧忍默然故。是事如是持。 sự cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 與不覆藏者作盡形學悔法(律言。 dữ bất phước tạng giả tác tận hình học hối Pháp (luật ngôn 。 若未犯波羅夷終不犯若已犯都無覆藏心如法懺者聽僧與彼波羅夷戒羯磨彼比丘尼應僧中具儀作如是乞)大姊僧聽。 nhược/nhã vị phạm ba-la-di chung bất phạm nhược/nhã dĩ phạm đô vô phước tạng tâm như pháp sám giả thính tăng dữ bỉ ba-la-di giới Yết-ma bỉ Tì-kheo-ni ưng tăng trung cụ nghi tác như thị khất )đại tỉ tăng thính 。 我某甲比丘尼犯某波羅夷罪。都無覆藏心。 ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni phạm mỗ ba-la-di tội 。đô vô phước tạng tâm 。 今從僧乞波羅夷戒。 kim tòng tăng khất ba-la-di giới 。 願僧與我某甲比丘尼波羅夷戒。慈愍故(三說僧應如是與法)大姊僧聽。 nguyện tăng dữ ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni ba-la-di giới 。từ mẫn cố (tam thuyết tăng ưng như thị dữ Pháp )đại tỉ tăng thính 。 此某甲比丘尼。犯某波羅夷罪無覆藏心。 thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。phạm mỗ ba-la-di tội vô phước tạng tâm 。 今從僧乞波羅夷戒。若僧時到僧忍聽。 kim tòng tăng khất ba-la-di giới 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧今與某甲比丘尼波羅夷戒。白如是。大姊僧聽。此某甲比丘尼。 tăng kim dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni ba-la-di giới 。bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 犯某波羅夷罪無覆藏心。 phạm mỗ ba-la-di tội vô phước tạng tâm 。 今從僧乞波羅夷戒。僧今與某甲比丘尼波羅夷戒。 kim tòng tăng khất ba-la-di giới 。tăng kim dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni ba-la-di giới 。 誰諸大姊忍。僧與某甲比丘尼波羅夷戒者默然。 thùy chư đại tỉ nhẫn 。tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni ba-la-di giới giả mặc nhiên 。 誰不忍者說(三說)。僧已忍。 thùy bất nhẫn giả thuyết (tam thuyết )。tăng dĩ nhẫn 。 與某甲比丘尼波羅夷戒竟。僧忍默然故。是事如是持(得波羅夷戒已。 dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni ba-la-di giới cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì (đắc ba-la-di giới dĩ 。 當須盡形壽事事隨順行之。隨順行法者。不得授人具足戒。不得與人依止。不得畜沙彌尼。若差為比丘尼僧請教誡不得受。 đương tu tận hình thọ sự sự tùy thuận hạnh/hành/hàng chi 。tùy thuận hạnh/hành/hàng Pháp giả 。bất đắc thọ/thụ nhân cụ túc giới 。bất đắc dữ nhân y chỉ 。bất đắc súc sa di ni 。nhược/nhã sái vi/vì/vị Tì-kheo-ni tăng thỉnh giáo giới bất đắc thọ/thụ 。 設差不應往。不應為僧說戒。不應在僧中問答毘尼。不應受僧差使作知事人。不應受僧差別處斷事。 thiết sái bất ưng vãng 。bất ưng vi/vì/vị tăng thuyết giới 。bất ưng tại tăng trung vấn đáp tỳ ni 。bất ưng thọ/thụ tăng sái sử tác tri sự nhân 。bất ưng thọ/thụ tăng sái biệt xứ/xử đoạn sự 。 不應受僧差使命。不應早入聚落逼暮還。當親近比丘尼。不得親近外道白衣。當順從比丘尼法。不得說餘俗語。 bất ưng thọ/thụ tăng sái sử mạng 。bất ưng tảo nhập tụ lạc bức mộ hoàn 。đương thân cận Tì-kheo-ni 。bất đắc thân cận ngoại đạo bạch y 。đương thuận tùng Tì-kheo-ni Pháp 。bất đắc thuyết dư tục ngữ 。 不得眾中誦律若無能誦者聽。不得更犯此罪。餘亦不應犯。若相似。若從此生。若重於此者。不得非僧羯磨及作羯磨者。 bất đắc chúng trung tụng luật nhược/nhã vô năng tụng giả thính 。bất đắc cánh phạm thử tội 。dư diệc bất ưng phạm 。nhược/nhã tương tự 。nhược/nhã tòng thử sanh 。nhược/nhã trọng ư thử giả 。bất đắc phi tăng yết ma cập tác Yết-ma giả 。 不得受清淨比丘尼敷坐具洗足水拭革(屨-婁+走)揩摩身及禮拜迎送問訊。不應受清淨比丘尼捉衣鉢。不得舉清淨比丘尼。 bất đắc thọ/thụ thanh tịnh Tì-kheo-ni phu tọa cụ tẩy túc thủy thức cách (lũ -lâu +tẩu )khai ma thân cập lễ bái nghênh tống vấn tấn 。bất ưng thọ/thụ thanh tịnh Tì-kheo-ni tróc y bát 。bất đắc cử thanh tịnh Tì-kheo-ni 。 為作憶念作自言治。不應證正人事。不得遮清淨比丘尼說戒自恣。不得與清淨比丘尼共諍。與波羅夷戒比丘尼。 vi/vì/vị tác ức niệm tác tự ngôn trì 。bất ưng chứng chánh nhân sự 。bất đắc già thanh tịnh Tì-kheo-ni thuyết giới Tự Tứ 。bất đắc dữ thanh tịnh Tì-kheo-ni cọng tránh 。dữ ba-la-di giới Tì-kheo-ni 。 僧說戒及羯磨時。來與不來。眾僧無犯)。 tăng thuyết giới cập Yết-ma thời 。lai dữ Bất-lai 。chúng tăng vô phạm )。 與學悔人重犯者作滅擯法(若與波羅夷戒已重犯應滅擯與作舉等應如 dữ học hối nhân trọng phạm giả tác diệt bấn Pháp (nhược/nhã dữ ba-la-di giới dĩ trọng phạm ưng diệt bấn dữ tác cử đẳng ưng như 是作) thị tác ) 大姊僧聽。此某甲比丘尼。 đại tỉ tăng thính 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 犯某波羅夷罪無覆藏心。已從僧乞波羅夷戒。 phạm mỗ ba-la-di tội vô phước tạng tâm 。dĩ tòng tăng khất ba-la-di giới 。 僧已與某甲比丘尼波羅夷戒。此比丘尼於學悔中。 tăng dĩ dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni ba-la-di giới 。thử Tì-kheo-ni ư học hối trung 。 重犯某波羅夷罪。若僧時到僧忍聽。 trọng phạm mỗ ba-la-di tội 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧今與某甲比丘尼重犯某波羅夷罪滅擯羯磨。 tăng kim dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni trọng phạm mỗ ba-la-di tội diệt bấn Yết-ma 。 不得共住不得共事。白如是。大姊僧聽。此某甲比丘尼。 bất đắc cộng trụ bất đắc cộng sự 。bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 犯某波羅夷罪無覆藏心。已從僧乞波羅夷戒。 phạm mỗ ba-la-di tội vô phước tạng tâm 。dĩ tòng tăng khất ba-la-di giới 。 僧已與某甲比丘尼波羅夷戒。 tăng dĩ dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni ba-la-di giới 。 此比丘尼於學悔中。重犯某波羅夷罪。 thử Tì-kheo-ni ư học hối trung 。trọng phạm mỗ ba-la-di tội 。 僧今與某甲比丘尼重犯某波羅夷罪滅擯羯磨。 tăng kim dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni trọng phạm mỗ ba-la-di tội diệt bấn Yết-ma 。 不得共住不得共事。誰諸大姊忍。 bất đắc cộng trụ bất đắc cộng sự 。thùy chư đại tỉ nhẫn 。 僧與某甲比丘尼重犯某波羅夷罪滅擯羯磨。 tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni trọng phạm mỗ ba-la-di tội diệt bấn Yết-ma 。 不得共住不得共事者默然。誰不忍者說(三說)。僧已忍。 bất đắc cộng trụ bất đắc cộng sự giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết (tam thuyết )。tăng dĩ nhẫn 。 與某甲比丘尼重犯某波羅夷罪滅擯羯磨。 dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni trọng phạm mỗ ba-la-di tội diệt bấn Yết-ma 。 不得共住不得共事竟。僧忍默然故。是事如是持。 bất đắc cộng trụ bất đắc cộng sự cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 除僧殘罪法(羯磨有三種。一半月摩那埵。二者若行中重犯。作半月本日治。 trừ tăng tàn tội Pháp (Yết-ma hữu tam chủng 。nhất bán nguyệt ma na đoá 。nhị giả nhược/nhã hạnh/hành/hàng trung trọng phạm 。tác bán nguyệt bổn nhật trì 。 三出罪但得法位二。一者得法重犯。羯磨有三。二者得法不重犯。羯磨有二)。 tam xuất tội đãn đắc pháp vị nhị 。nhất giả đắc pháp trọng phạm 。Yết-ma hữu tam 。nhị giả đắc pháp bất trọng phạm 。Yết-ma hữu nhị )。 與半月摩那埵法(若犯僧殘應在二部僧。各滿四人。 dữ bán nguyệt ma na đoá Pháp (nhược/nhã phạm tăng tàn ưng tại nhị bộ tăng 。các mãn tứ nhân 。 中半月行摩那埵彼比丘尼應至僧中長跪如是乞)作大德僧聽。我某甲比丘尼。 trung bán nguyệt hạnh/hành/hàng ma na đoá bỉ Tì-kheo-ni ưng chí tăng trung trường/trưởng quỵ như thị khất )tác Đại Đức tăng thính 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 犯某僧殘罪。今從僧乞半月摩那埵。 phạm mỗ tăng tàn tội 。kim tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá 。 願僧與我某甲比丘尼半月摩那埵。 nguyện tăng dữ ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。 慈愍故(三說僧應如是與法)大德僧聽。此某甲比丘尼。犯某僧殘罪。 từ mẫn cố (tam thuyết tăng ưng như thị dữ Pháp )Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。phạm mỗ tăng tàn tội 。 今從僧乞半月摩那埵。若僧時到僧忍聽。 kim tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧與某甲比丘尼半月摩那埵。白如是。大德僧聽。 tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 此某甲比丘尼。犯某僧殘罪。今從僧乞半月摩那埵。 thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。phạm mỗ tăng tàn tội 。kim tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá 。 僧與某甲比丘尼半月摩那埵。誰諸長老忍。 tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。 僧與某甲比丘尼半月摩那埵者默然。 tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá giả mặc nhiên 。 誰不忍者說(三說)。僧已忍。與某甲比丘尼半月摩那埵竟。 thùy bất nhẫn giả thuyết (tam thuyết )。tăng dĩ nhẫn 。dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 白僧行摩那埵法(彼得法已即欲行者僧中具儀作如是白)大德僧聽。 bạch tăng hạnh/hành/hàng ma na đoá Pháp (bỉ đắc pháp dĩ tức dục hành giả tăng trung cụ nghi tác như thị bạch )Đại Đức tăng thính 。 我某甲比丘尼。犯某僧殘罪。 ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。phạm mỗ tăng tàn tội 。 已從僧乞半月摩那埵。僧已與我某甲比丘尼半月摩那埵。 dĩ tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá 。tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。 我今行摩那埵法。願僧憶持(三說彼白行已。具行七五之行。 ngã kim hạnh/hành/hàng ma na đoá Pháp 。nguyện tăng ức trì (tam thuyết bỉ bạch hạnh/hành/hàng dĩ 。cụ hạnh/hành/hàng thất ngũ chi hạnh/hành/hàng 。 其七五行已如上明。彼至清淨比丘比丘尼所。一一如弟子於和尚所行弟子法。有八事失夜。一往餘寺不白。 kỳ thất ngũ hành dĩ như thượng minh 。bỉ chí thanh tịnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni sở 。nhất nhất như đệ-tử ư hòa thượng sở hạnh đệ-tử Pháp 。hữu bát sự thất dạ 。nhất vãng dư tự bất bạch 。 二有客比丘比丘尼來不白。三有緣事自出界不白。四寺內徐行。比丘比丘尼不白。五病不遣信白。六除伴二三人共一屋宿。 nhị hữu khách Tỳ-kheo Tì-kheo-ni lai bất bạch 。tam hữu duyên sự tự xuất giới bất bạch 。tứ tự nội từ hạnh/hành/hàng 。Tỳ-kheo Tì-kheo-ni bất bạch 。ngũ bệnh bất khiển tín bạch 。lục trừ bạn nhị tam nhân cọng nhất ốc tú 。 七在無比丘比丘尼處住。八不半月說戒時白。是為八事失夜。隨違一事失一夜。得突吉羅罪)。 thất tại vô bỉ khâu Tì-kheo-ni xứ trụ 。bát bất bán nguyệt thuyết giới thời bạch 。thị vi/vì/vị bát sự thất dạ 。tùy vi nhất sự thất nhất dạ 。đắc đột cát la tội )。 日日僧中白法(此行摩那埵比丘尼應僧中宿日日白僧白時僧中具儀白言)大德僧 nhật nhật tăng trung bạch pháp (thử hạnh/hành/hàng ma na đoá Tì-kheo-ni ưng tăng trung tú nhật nhật bạch tăng bạch thời tăng trung cụ nghi bạch ngôn )Đại Đức tăng 聽。我某甲比丘尼。犯某僧殘罪。 thính 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。phạm mỗ tăng tàn tội 。 已從僧乞半月摩那埵。 dĩ tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá 。 僧已與我某甲比丘尼半月摩那埵。我某甲比丘尼。行摩那埵。 tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。hạnh/hành/hàng ma na đoá 。 已行(若干)日未行(若干)日。白大德僧令知。 dĩ hạnh/hành/hàng (nhược can )nhật vị hạnh/hành/hàng (nhược can )nhật 。bạch Đại Đức tăng lệnh tri 。 我行摩那埵(若經說戒及往餘寺等白大同應知)。 ngã hạnh/hành/hàng ma na đoá (nhược/nhã Kinh thuyết giới cập vãng dư tự đẳng bạch Đại đồng ứng tri )。 白停行法(若大眾難集若不欲行若彼人軟弱多有羞愧應至一清淨比丘或尼所具儀白言)大 bạch đình hạnh/hành/hàng Pháp (nhược/nhã Đại chúng nạn/nan tập nhược/nhã bất dục hạnh/hành/hàng nhược/nhã bỉ nhân nhuyễn nhược đa hữu tu quý ưng chí nhất thanh tịnh Tỳ-kheo hoặc ni sở cụ nghi bạch ngôn )Đại 德(對尼言姊)。我某甲比丘尼。今日捨教勅不作。 đức (đối ni ngôn tỉ )。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。kim nhật xả giáo sắc bất tác 。 白行行法(若欲行時應至一清淨比丘或尼所具儀白言)大德(對尼言姊)。 bạch hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng Pháp (nhược/nhã dục hạnh/hành/hàng thời ưng chí nhất thanh tịnh Tỳ-kheo hoặc ni sở cụ nghi bạch ngôn )Đại Đức (đối ni ngôn tỉ )。 我某甲比丘尼。今日隨所教勅當作(作是白已如前行之)。 ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。kim nhật tùy sở giáo sắc đương tác (tác thị bạch dĩ như tiền hạnh/hành/hàng chi )。 白摩那埵行滿停法(若行滿已即應白僧來至僧中具儀白言)大德僧 bạch ma na đoá hạnh/hành/hàng mãn đình Pháp (nhược/nhã hạnh/hành/hàng mãn dĩ tức ưng bạch tăng lai chí tăng trung cụ nghi bạch ngôn )Đại Đức tăng 聽。我某甲比丘尼。犯某僧殘罪。 thính 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。phạm mỗ tăng tàn tội 。 已從僧乞半月摩那埵。 dĩ tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá 。 僧已與我某甲比丘尼半月摩那埵。我今行摩那埵竟。願僧憶持(三說)。 tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。ngã kim hạnh/hành/hàng ma na đoá cánh 。nguyện tăng ức trì (tam thuyết )。 與摩那埵本日治法(既於行中重犯故與本日治法彼至僧中具儀作如是乞)大 dữ ma na đoá bổn nhật trì Pháp (ký ư hạnh/hành/hàng trung trọng phạm cố dữ bổn nhật trì Pháp bỉ chí tăng trung cụ nghi tác như thị khất )Đại 德僧聽。我某甲比丘尼。犯某僧殘罪。 đức tăng thính 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。phạm mỗ tăng tàn tội 。 已從僧乞半月摩那埵。 dĩ tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá 。 僧己與我某甲比丘尼半月摩那埵。我某甲比丘尼行摩那埵時中間。 tăng kỷ dữ ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni hạnh/hành/hàng ma na đoá thời trung gian 。 更重犯某僧殘罪。 cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội 。 今從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵及摩那埵本日治羯磨。 kim tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。 願僧與我某甲比丘尼前犯中間重犯某僧殘 nguyện tăng dữ ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn 罪半月摩那埵及摩那埵本日治羯磨。 tội bán nguyệt ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。 慈愍故(三說僧應與法)大德僧聽。此某甲比丘尼。 từ mẫn cố (tam thuyết tăng ưng dữ Pháp )Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 犯某僧殘罪。已從僧乞半月摩那埵。 phạm mỗ tăng tàn tội 。dĩ tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá 。 僧已與此某甲比丘尼半月摩那埵。此某甲比丘尼。 tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 行摩那埵時中間。更重犯某僧殘罪。 hạnh/hành/hàng ma na đoá thời trung gian 。cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội 。 今從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵及摩那埵 kim tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá cập ma na đoá 本日治羯磨。若僧時到僧忍聽。 bổn nhật trì Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧與某甲比丘尼前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵及 tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá cập 摩那埵本日治羯磨。白如是。大德僧聽。 ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 此某甲比丘尼。犯某僧殘罪。 thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。phạm mỗ tăng tàn tội 。 已從僧乞半月摩那埵。僧已與此某甲比丘尼半月摩那埵。 dĩ tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá 。tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。 此某甲比丘尼。行摩那埵時中間。 thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。hạnh/hành/hàng ma na đoá thời trung gian 。 更重犯某僧殘罪。 cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội 。 今從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵及摩那埵本日治羯磨。 kim tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。 僧與某甲比丘尼前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵 tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá 及摩那埵本日治羯磨。誰諸長老忍。 cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。 僧與某甲比丘尼前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那 tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na 埵及摩那埵本日治羯磨者默然。 đoả cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma giả mặc nhiên 。 誰不忍者說(三說)。僧已忍。 thùy bất nhẫn giả thuyết (tam thuyết )。tăng dĩ nhẫn 。 與某甲比丘尼前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵及摩那埵本日治羯磨竟。 dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma cánh 。 僧忍默然故是事如是持(白行等治同前作須具牒)。 tăng nhẫn mặc nhiên cố thị sự như thị trì (bạch hạnh/hành/hàng đẳng trì đồng tiền tác tu cụ điệp )。 與不壞摩那埵出罪法(此出罪法有二。一不壞摩那埵法。二壞摩那埵法。 dữ bất hoại ma na đoá xuất tội Pháp (thử xuất tội pháp hữu nhị 。nhất bất hoại ma na đoá Pháp 。nhị hoại ma na đoá Pháp 。 彼不壞法比丘尼行摩那埵竟。應在二部僧。各滿二十人中出罪彼至僧中具儀作如是乞)大德僧聽。 bỉ bất hoại pháp Tì-kheo-ni hạnh/hành/hàng ma na đoá cánh 。ưng tại nhị bộ tăng 。các mãn nhị thập nhân trung xuất tội bỉ chí tăng trung cụ nghi tác như thị khất )Đại Đức tăng thính 。 我某甲比丘尼。犯某僧殘罪。 ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。phạm mỗ tăng tàn tội 。 已從僧乞半月摩那埵。僧已與我某甲比丘尼半月摩那埵。 dĩ tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá 。tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。 我某甲比丘尼。已行摩那埵竟。 ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。dĩ hạnh/hành/hàng ma na đoá cánh 。 今從僧乞出罪羯磨。願僧與我某甲比丘尼出罪羯磨。 kim tòng tăng khất xuất tội Yết-ma 。nguyện tăng dữ ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni xuất tội Yết-ma 。 慈愍故(三說僧應與法)大德僧聽。 từ mẫn cố (tam thuyết tăng ưng dữ Pháp )Đại Đức tăng thính 。 此某甲比丘尼犯某僧殘罪。已從僧乞半月摩那埵。 thử mỗ giáp Tì-kheo-ni phạm mỗ tăng tàn tội 。dĩ tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá 。 僧已與此某甲比丘尼半月摩那埵。此某甲比丘尼。 tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 已行摩那埵竟。今從僧乞出罪羯磨。 dĩ hạnh/hành/hàng ma na đoá cánh 。kim tòng tăng khất xuất tội Yết-ma 。 若僧時到僧忍聽。僧與某甲比丘尼出罪。白如是。大德僧聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni xuất tội 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 此某甲比丘尼。犯某僧殘罪。 thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。phạm mỗ tăng tàn tội 。 已從僧乞半月摩那埵。僧已與此某甲比丘尼半月摩那埵。 dĩ tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá 。tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。 此某甲比丘尼。已行摩那埵竟。 thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。dĩ hạnh/hành/hàng ma na đoá cánh 。 今從僧乞出罪羯磨。僧與某甲比丘尼出罪。誰諸長老忍。 kim tòng tăng khất xuất tội Yết-ma 。tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni xuất tội 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。 僧與某甲比丘尼出罪者默然。 tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni xuất tội giả mặc nhiên 。 誰不忍者說(三說)。僧已忍。與某甲比丘尼出罪竟。 thùy bất nhẫn giả thuyết (tam thuyết )。tăng dĩ nhẫn 。dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni xuất tội cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 與壞摩那埵出罪法(彼壞法比丘尼僧中具儀作如是乞)大德僧聽。 dữ hoại ma na đoá xuất tội Pháp (bỉ hoại pháp Tì-kheo-ni tăng trung cụ nghi tác như thị khất )Đại Đức tăng thính 。 我某甲比丘尼。犯某僧殘罪。 ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。phạm mỗ tăng tàn tội 。 已從僧乞半月摩那埵。僧已與我某甲比丘尼半月摩那埵。 dĩ tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá 。tăng dĩ dữ ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。 我某甲比丘尼。 ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 行摩那埵時中間更重犯某僧殘罪。 hạnh/hành/hàng ma na đoá thời trung gian cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội 。 亦從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵及摩那埵本日治羯磨。 diệc tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。 僧亦與我某甲比丘尼前犯中間重犯某僧殘罪半月摩 tăng diệc dữ ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma 那埵及摩那埵本日治羯磨。我某甲比丘尼。 na đoả cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 行前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵及摩 hạnh/hành/hàng tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá cập ma 那埵本日治羯磨竟。今從僧乞出罪羯磨。 na đoả bổn nhật trì Yết-ma cánh 。kim tòng tăng khất xuất tội Yết-ma 。 願僧與我某甲比丘尼出罪羯磨。慈愍故(三說僧應與法)。 nguyện tăng dữ ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni xuất tội Yết-ma 。từ mẫn cố (tam thuyết tăng ưng dữ Pháp )。 大德僧聽。此某甲比丘尼。犯某僧殘罪。 Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。phạm mỗ tăng tàn tội 。 已從僧乞半月摩那埵。 dĩ tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá 。 僧已與此某甲比丘尼半月摩那埵。此某甲比丘尼。行摩那埵時中間。 tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。hạnh/hành/hàng ma na đoá thời trung gian 。 更重犯某僧殘罪。 cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội 。 亦從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵及摩那埵本日治羯 diệc tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì yết 磨。 ma 。 僧亦與此某甲比丘尼前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵及摩那埵本日治羯磨。 tăng diệc dữ thử mỗ giáp Tì-kheo-ni tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。 此某甲比丘尼。 thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 行前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵及摩那埵本日治羯磨竟。 hạnh/hành/hàng tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma cánh 。 今從僧乞出罪羯磨。若僧時到僧忍聽。 kim tòng tăng khất xuất tội Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧與某甲比丘尼出罪。白如是。大德僧聽。 tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni xuất tội 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 此某甲比丘尼。犯某僧殘罪。已從僧乞半月摩那埵。 thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。phạm mỗ tăng tàn tội 。dĩ tòng tăng khất bán nguyệt ma na đoá 。 僧已與此某甲比丘尼半月摩那埵此某甲比丘 tăng dĩ dữ thử mỗ giáp Tì-kheo-ni bán nguyệt ma na đoá thử mỗ giáp Tỳ-kheo 尼。行摩那埵時中間。更重犯某僧殘罪。 ni 。hạnh/hành/hàng ma na đoá thời trung gian 。cánh trọng phạm mỗ tăng tàn tội 。 亦從僧乞前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵及 diệc tòng tăng khất tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá cập 摩那埵本日治羯磨。 ma na đoá bổn nhật trì Yết-ma 。 僧亦與此某甲比丘尼前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵及摩那 tăng diệc dữ thử mỗ giáp Tì-kheo-ni tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá cập ma na 埵本日治羯摩。此某甲比丘尼。 đoả bổn nhật trì yết ma 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 行前犯中間重犯某僧殘罪半月摩那埵及摩那埵本日 hạnh/hành/hàng tiền phạm trung gian trọng phạm mỗ tăng tàn tội bán nguyệt ma na đoá cập ma na đoá bổn nhật 治羯磨竟。今從僧乞出罪羯磨。 trì Yết-ma cánh 。kim tòng tăng khất xuất tội Yết-ma 。 僧與某甲比丘尼出罪。誰諸長老忍。 tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni xuất tội 。thùy chư Trưởng-lão nhẫn 。 僧與某甲比丘尼出罪者默然。誰不忍者說(三說)。 tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni xuất tội giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết (tam thuyết )。 僧已忍與某甲比丘尼出罪竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni xuất tội cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 除偷蘭遮罪法(案此偷蘭遮。有其二位。一者根本。二者從生。於此二中。懺階三品。 trừ thâu lan già tội Pháp (án thử thâu lan già 。hữu kỳ nhị vị 。nhất giả căn bản 。nhị giả tùng sanh 。ư thử nhị trung 。sám giai tam phẩm 。 一者上品。對大眾懺。謂根本中破法輪主盜四殺天等。 nhất giả thượng phẩm 。đối Đại chúng sám 。vị căn bản trung phá Pháp luân chủ đạo tứ sát Thiên đẳng 。 從生中波羅夷下重偷蘭遮。二者中品。對小眾懺。謂根本中破羯磨僧壞法輪伴盜三二等。從生中。波羅夷下輕偷蘭遮。 tùng sanh trung ba-la-di hạ trọng thâu lan già 。nhị giả trung phẩm 。đối tiểu chúng sám 。vị căn bản trung phá yết ma tăng hoại Pháp luân bạn đạo tam nhị đẳng 。tùng sanh trung 。ba-la-di hạ khinh thâu lan già 。 僧殘下重偷蘭遮。三者下品。對一人懺。謂根本中剃毛裸形人皮石鉢食生肉血著外道衣盜一錢等。 tăng tàn hạ trọng thâu lan già 。tam giả hạ phẩm 。đối nhất nhân sám 。vị căn bản trung thế mao lỏa hình nhân bì thạch bát thực/tự sanh nhục huyết trước/trứ ngoại đạo y đạo nhất tiễn đẳng 。 從生中僧殘下輕偷蘭遮)。 tùng sanh trung tăng tàn hạ khinh thâu lan già )。 對僧懺悔法(即前上品偷蘭遮罪。應對僧懺。彼至僧中具儀從僧乞懺。 đối tăng sám hối Pháp (tức tiền thượng phẩm thâu lan già tội 。ưng đối tăng sám 。bỉ chí tăng trung cụ nghi tòng tăng khất sám 。 作如是乞)大姊僧聽。我某甲比丘尼。犯某偷蘭遮罪。 tác như thị khất )đại tỉ tăng thính 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。phạm mỗ thâu lan già tội 。 今從僧乞懺悔。願僧。聽我某甲比丘尼懺悔。 kim tòng tăng khất sám hối 。nguyện tăng 。thính ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni sám hối 。 慈愍故(三說)。 từ mẫn cố (tam thuyết )。 請懺悔主法(欲懺悔者。即於僧中。請一清淨比丘尼。為懺悔主。不得向犯者懺悔。 thỉnh sám hối chủ Pháp (dục sám hối giả 。tức ư tăng trung 。thỉnh nhất thanh tịnh Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị sám hối chủ 。bất đắc hướng phạm giả sám hối 。 犯者不得受他懺悔。彼比丘尼當詣清淨比丘尼所若一切僧盡犯。不得懺者。若有客比丘尼來。清淨無犯。當往彼所懺。 phạm giả bất đắc thọ/thụ tha sám hối 。bỉ Tì-kheo-ni đương nghệ thanh tịnh Tì-kheo-ni sở nhược/nhã nhất thiết tăng tận phạm 。bất đắc sám giả 。nhược hữu khách Tì-kheo-ni lai 。thanh tịnh vô phạm 。đương vãng bỉ sở sám 。 若無客比丘尼來。即當差二三人詣比近清淨眾中懺悔。此比丘尼當還來至所住處。所住處諸比丘尼。 nhược/nhã vô khách Tì-kheo-ni lai 。tức đương sái nhị tam nhân nghệ bỉ cận thanh tịnh chúng trung sám hối 。thử Tì-kheo-ni đương hoàn lai chí sở trụ xứ 。sở trụ xứ chư Tì-kheo-ni 。 當向此清淨尼處悔。具儀作如是請)大姊一心念。我某甲比丘尼。 đương hướng thử thanh tịnh ni xứ/xử hối 。cụ nghi tác như thị thỉnh )đại tỉ nhất tâm niệm 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 犯某偷蘭遮罪。今請大姊作懺悔主。願大姊。 phạm mỗ thâu lan già tội 。kim thỉnh đại tỉ tác sám hối chủ 。nguyện đại tỉ 。 為我作懺悔主。慈愍故(一說)。 vi/vì/vị ngã tác sám hối chủ 。từ mẫn cố (nhất thuyết )。 受懺悔主白僧法(其受懺主未得即許。應須白僧白云)大姊僧聽。 thọ/thụ sám hối chủ bạch tăng Pháp (kỳ thọ/thụ sám chủ vị đắc tức hứa 。ưng tu bạch tăng bạch vân )đại tỉ tăng thính 。 某甲比丘尼。犯某偷蘭遮罪。 mỗ giáp Tì-kheo-ni 。phạm mỗ thâu lan già tội 。 今從僧乞懺悔若僧時到僧忍聽。我受某甲比丘尼懺悔。 kim tòng tăng khất sám hối nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。ngã thọ/thụ mỗ giáp Tì-kheo-ni sám hối 。 白如是。(作是白已始應答曰)可爾。 bạch như thị 。(tác thị bạch dĩ thủy ưng đáp viết )khả nhĩ 。 正懺悔法(彼懺悔者。先懺覆等諸罪。懺法如下。 chánh sám hối Pháp (bỉ sám hối giả 。tiên sám phước đẳng chư tội 。sám pháp như hạ 。 後除根本除本應言)大姊一心念。我某甲比丘尼。犯某偷蘭遮罪。 hậu trừ căn bản trừ bổn ưng ngôn )đại tỉ nhất tâm niệm 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。phạm mỗ thâu lan già tội 。 今向大姊懺悔。不敢覆藏。懺悔則安樂。不懺悔不安樂。 kim hướng đại tỉ sám hối 。bất cảm phước tạng 。sám hối tức an lạc 。bất sám hối bất an lạc/nhạc 。 憶念犯發露。知而不覆藏。願大姊。 ức niệm phạm phát lộ 。tri nhi bất phước tạng 。nguyện đại tỉ 。 憶我清淨戒身具足清淨布薩(如是至三。 ức ngã thanh tịnh giới thân cụ túc thanh tịnh bố tát (như thị chí tam 。 懺主語言)自責汝心應生厭離。(懺者答言)爾。 sám chủ ngữ ngôn )tự trách nhữ tâm ưng sanh yếm ly 。(sám giả đáp ngôn )nhĩ 。 對三比丘尼懺悔法(即前中品偷蘭遮罪。對小眾懺。 đối tam Tì-kheo-ni sám hối Pháp (tức tiền trung phẩm thâu lan già tội 。đối tiểu chúng sám 。 彼比丘尼應往三清淨比丘尼所請。一為懺悔主請法如上。其懺悔主既受請已。不得即許改單白為問邊人。 bỉ Tì-kheo-ni ưng vãng tam thanh tịnh Tì-kheo-ni sở thỉnh 。nhất vi/vì/vị sám hối chủ thỉnh Pháp như thượng 。kỳ sám hối chủ ký thọ/thụ thỉnh dĩ 。bất đắc tức hứa cải đan bạch vi/vì/vị vấn biên nhân 。 應問彼二比丘尼云)若二大姊聽。我受某甲比丘尼懺者。我當受。 ưng vấn bỉ nhị Tì-kheo-ni vân )nhược/nhã nhị đại tỉ thính 。ngã thọ/thụ mỗ giáp Tì-kheo-ni sám giả 。ngã đương thọ/thụ 。 (彼二比丘尼應答言)可爾。(彼懺悔主得二比丘尼許已。方答懺者云)可爾(懺法如上。但小眾懺。 (bỉ nhị Tì-kheo-ni ưng đáp ngôn )khả nhĩ 。(bỉ sám hối chủ đắc nhị Tì-kheo-ni hứa dĩ 。phương đáp sám giả vân )khả nhĩ (sám pháp như thượng 。đãn tiểu chúng sám 。 須三人對二人懺同此無異。唯捨墮通得對對二作)。 tu tam nhân đối nhị nhân sám đồng thử vô dị 。duy xả đọa thông đắc đối đối nhị tác )。 對一比丘尼懺悔法(即前下品偷蘭遮罪。對一比丘尼懺。彼比丘尼。 đối nhất Tì-kheo-ni sám hối Pháp (tức tiền hạ phẩm thâu lan già tội 。đối nhất Tì-kheo-ni sám 。bỉ Tì-kheo-ni 。 往一清淨比丘尼所。請為懺主。及正懺法。一一如前。除問邊人)。 vãng nhất thanh tịnh Tì-kheo-ni sở 。thỉnh vi/vì/vị sám chủ 。cập chánh sám pháp 。nhất nhất như tiền 。trừ vấn biên nhân )。 除波逸提罪法(案此罪法。有其二位。一三十捨墮。二一百七十八波逸提。但三十捨墮。 trừ ba-dật-đề tội Pháp (án thử tội Pháp 。hữu kỳ nhị vị 。nhất tam thập xả đọa 。nhị nhất bách thất thập bát ba-dật-đề 。đãn tam thập xả đọa 。 捨時除二寶。若僧若眾多人若一人。不得別眾捨。若捨不成捨突吉羅)。 xả thời trừ nhị bảo 。nhược/nhã tăng nhã chúng đa nhân nhược/nhã nhất nhân 。bất đắc biệt chúng xả 。nhược/nhã xả bất thành xả đột cát la )。 對僧捨財法(犯捨墮衣。不應不捨作淨施遣與人。作三衣波利迦羅衣。故壞故燒用作非衣。 đối tăng xả tài Pháp (phạm xả đọa y 。bất ưng bất xả tác tịnh thí khiển dữ nhân 。tác tam y ba lợi ca la y 。cố hoại cố thiêu dụng tác phi y 。 若數數著。彼比丘尼。應往僧中具儀作是捨云)大姊僧聽。我某甲比丘尼。 nhược/nhã sát sát trước/trứ 。bỉ Tì-kheo-ni 。ưng vãng tăng trung cụ nghi tác thị xả vân )đại tỉ tăng thính 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 故畜(若干眾多)長衣(餘隨種名事別稱之)。過十日。犯捨墮。 cố súc (nhược can chúng đa )trường/trưởng y (dư tùy chủng danh sự biệt xưng chi )。quá/qua thập nhật 。phạm xả đọa 。 我今捨與僧(一說)。 ngã kim xả dữ tăng (nhất thuyết )。 捨罪乞懺法(彼捨財。竟從僧乞懺作如是乞)大姊僧聽。 xả tội khất sám pháp (bỉ xả tài 。cánh tòng tăng khất sám tác như thị khất )đại tỉ tăng thính 。 我某甲比丘尼。故畜長衣(餘隨種名事別稱之)。過十日。犯捨墮。 ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。cố súc trường/trưởng y (dư tùy chủng danh sự biệt xưng chi )。quá/qua thập nhật 。phạm xả đọa 。 此衣已捨與僧。是中有(若干眾多)波逸提罪。 thử y dĩ xả dữ tăng 。thị trung hữu (nhược can chúng đa )ba-dật-đề tội 。 今從僧乞懺悔願僧聽。我某甲比丘尼懺悔。 kim tòng tăng khất sám hối nguyện tăng thính 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni sám hối 。 慈愍故(三說此等對僧儀軌大同前位。以此捨墮人之數。犯作法是難故更具述)。 từ mẫn cố (tam thuyết thử đẳng đối tăng nghi quỹ Đại đồng tiền vị 。dĩ thử xả đọa nhân chi số 。phạm tác pháp thị nạn/nan cố cánh cụ thuật )。 請懺悔主法(欲懺悔者即於僧中。請一清淨比丘尼。為懺悔主。當詣彼清淨尼所。 thỉnh sám hối chủ Pháp (dục sám hối giả tức ư tăng trung 。thỉnh nhất thanh tịnh Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị sám hối chủ 。đương nghệ bỉ thanh tịnh ni sở 。 具儀作如是請)大姊一心念。我某甲比丘尼。 cụ nghi tác như thị thỉnh )đại tỉ nhất tâm niệm 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 故畜(若干眾多)長衣(餘隨種名事別稱之)。過十日。犯捨墮。此衣已捨與僧。 cố súc (nhược can chúng đa )trường/trưởng y (dư tùy chủng danh sự biệt xưng chi )。quá/qua thập nhật 。phạm xả đọa 。thử y dĩ xả dữ tăng 。 是中有(若干眾多)波逸提罪(更有餘罪亦隨稱之)。 thị trung hữu (nhược can chúng đa )ba-dật-đề tội (cánh hữu dư tội diệc tùy xưng chi )。 今請大姊作懺悔主。願大姊。為我作懺悔主。慈愍故(一說)。 kim thỉnh đại tỉ tác sám hối chủ 。nguyện đại tỉ 。vi/vì/vị ngã tác sám hối chủ 。từ mẫn cố (nhất thuyết )。 受懺悔主白僧法(其受懺主。未得即許應白僧云)大姊僧聽。 thọ/thụ sám hối chủ bạch tăng Pháp (kỳ thọ/thụ sám chủ 。vị đắc tức hứa ưng bạch tăng vân )đại tỉ tăng thính 。 某甲比丘尼。故畜(若干眾多)長衣(餘隨種名事別稱之)。過十日。 mỗ giáp Tì-kheo-ni 。cố súc (nhược can chúng đa )trường/trưởng y (dư tùy chủng danh sự biệt xưng chi )。quá/qua thập nhật 。 犯捨墮。此衣已捨與僧。 phạm xả đọa 。thử y dĩ xả dữ tăng 。 是中有(若干眾多)波逸提罪(餘罪隨稱)。今從僧乞懺悔。若僧時到僧忍聽。 thị trung hữu (nhược can chúng đa )ba-dật-đề tội (dư tội tùy xưng )。kim tòng tăng khất sám hối 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 我受某甲比丘尼懺悔。白如是(作是白已始應答云)可爾。 ngã thọ/thụ mỗ giáp Tì-kheo-ni sám hối 。bạch như thị (tác thị bạch dĩ thủy ưng đáp vân )khả nhĩ 。 正懺悔法(此中諸罪始終位別。合有一十二位三罪。第一三者。謂長波逸提及根本展。 chánh sám hối Pháp (thử trung chư tội thủy chung vị biệt 。hợp hữu nhất thập nhị vị tam tội 。đệ nhất tam giả 。vị trường/trưởng ba-dật-đề cập căn bản triển 。 轉二種覆藏。第二三者。僧說戒時告清淨波逸提罪及二覆藏。第三三者。對首說戒。自言清淨波逸提罪及二覆藏。 chuyển nhị chủng phước tạng 。đệ nhị tam giả 。tăng thuyết giới thời cáo thanh tịnh ba-dật-đề tội cập nhị phước tạng 。đệ tam tam giả 。đối thủ thuyết giới 。tự ngôn thanh tịnh ba-dật-đề tội cập nhị phước tạng 。 第四三者。僧自恣時告清淨波逸提罪及二覆藏。第五三者。對首自恣自言清淨波逸提罪及二覆藏。第六三者。 đệ tứ tam giả 。tăng Tự Tứ thời cáo thanh tịnh ba-dật-đề tội cập nhị phước tạng 。đệ ngũ tam giả 。đối thủ Tự Tứ tự ngôn thanh tịnh ba-dật-đề tội cập nhị phước tạng 。đệ lục tam giả 。 自身有罪為眾說戒突吉羅罪及二覆藏。第七三者。自身有犯不合聞戒突吉羅罪及二覆藏。第八三者。 tự thân hữu tội vi/vì/vị chúng thuyết giới đột cát la tội cập nhị phước tạng 。đệ thất tam giả 。tự thân hữu phạm bất hợp văn giới đột cát la tội cập nhị phước tạng 。đệ bát tam giả 。 僧說戒時二處三問默妄突吉羅罪及二覆藏。第九三者。心念說戒自言清淨突吉羅罪反二覆藏。第十三者。 tăng thuyết giới thời nhị xứ/xử tam vấn mặc vọng đột cát la tội cập nhị phước tạng 。đệ cửu tam giả 。tâm niệm thuyết giới tự ngôn thanh tịnh đột cát la tội phản nhị phước tạng 。đệ thập tam giả 。 心念自恣自言清淨突吉羅罪及二覆藏。第十一三者。自身有罪受他懺悔突吉羅罪及二覆藏。第十二三者。著用捨墮衣突吉羅罪及二覆藏。 tâm niệm Tự Tứ tự ngôn thanh tịnh đột cát la tội cập nhị phước tạng 。đệ thập nhất tam giả 。tự thân hữu tội thọ/thụ tha sám hối đột cát la tội cập nhị phước tạng 。đệ thập nhị tam giả 。trước/trứ dụng xả đọa y đột cát la tội cập nhị phước tạng 。 此之一十二位三罪。懺時並須緣知具闕。准文正解。懺開三位。第一同懺。二十四覆罪。 thử chi nhất thập nhị vị tam tội 。sám thời tịnh tu duyên tri cụ khuyết 。chuẩn văn chánh giải 。sám khai tam vị 。đệ nhất đồng sám 。nhị thập tứ phước tội 。 謂本長捉乃至第十二著用捨墮衣下覆及隨覆二突吉羅。以此諸罪種類同故。第二同懺。不應說戒等七位突吉羅罪。 vị bổn trường/trưởng tróc nãi chí đệ thập nhị trước/trứ dụng xả đọa y hạ phước cập tùy phước nhị đột cát la 。dĩ thử chư tội chủng loại đồng cố 。đệ nhị đồng sám 。bất ưng thuyết giới đẳng thất vị đột cát la tội 。 亦以此七種類同故。第三同懺。長等五位波逸提罪)。 diệc dĩ thử thất chủng loại đồng cố 。đệ tam đồng sám 。trường/trưởng đẳng ngũ vị ba-dật-đề tội )。 懺二十四覆藏罪法(行此懺法。應須具儀至誠懇惻。殷重慚愧。永斷相續。 sám nhị thập tứ phước tạng tội Pháp (hạnh/hành/hàng thử sám pháp 。ưng tu cụ nghi chí thành khẩn trắc 。ân trọng tàm quý 。vĩnh đoạn tướng tục 。 請乞證明。泛爾輕浮罪必不滅。應如是作)我某甲比丘尼。 thỉnh khất chứng minh 。phiếm nhĩ khinh phù tội tất bất diệt 。ưng như thị tác )ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 故畜(爾許眾多)長衣(餘隨種別稱之)。過十日犯(爾許眾多)尼薩耆波逸提罪。 cố súc (nhĩ hứa chúng đa )trường/trưởng y (dư tùy chủng biệt xưng chi )。quá/qua thập nhật phạm (nhĩ hứa chúng đa )ni tát kì ba dật đề tội 。 既犯此罪。僧說戒時告清淨犯(爾許眾多)波逸提罪。 ký phạm thử tội 。tăng thuyết giới thời cáo thanh tịnh phạm (nhĩ hứa chúng đa )ba-dật-đề tội 。 對首說戒自言清淨犯(爾許眾多)波逸提罪。 đối thủ thuyết giới tự ngôn thanh tịnh phạm (nhĩ hứa chúng đa )ba-dật-đề tội 。 僧自恣時告清淨犯(爾許眾多)波逸提罪。對首自恣自言清淨。 tăng Tự Tứ thời cáo thanh tịnh phạm (nhĩ hứa chúng đa )ba-dật-đề tội 。đối thủ Tự Tứ tự ngôn thanh tịnh 。 犯(爾許眾多)波逸提罪。 phạm (nhĩ hứa chúng đa )ba-dật-đề tội 。 自身有罪為眾說戒犯(爾許眾多)突吉羅罪。自身有罪不合聞戒。 tự thân hữu tội vi/vì/vị chúng thuyết giới phạm (nhĩ hứa chúng đa )đột cát la tội 。tự thân hữu tội bất hợp văn giới 。 犯(爾許眾多)突吉羅罪。僧說戒時二處三問。 phạm (nhĩ hứa chúng đa )đột cát la tội 。tăng thuyết giới thời nhị xứ/xử tam vấn 。 犯(爾許眾多)默妄突吉羅罪。心念說戒自言清淨。犯(爾許眾多)突吉羅罪。 phạm (nhĩ hứa chúng đa )mặc vọng đột cát la tội 。tâm niệm thuyết giới tự ngôn thanh tịnh 。phạm (nhĩ hứa chúng đa )đột cát la tội 。 心念自恣自言清淨。犯(爾許眾多)突吉羅罪。 tâm niệm Tự Tứ tự ngôn thanh tịnh 。phạm (nhĩ hứa chúng đa )đột cát la tội 。 自身有罪受他懺悔。犯(爾許眾多)突吉羅罪。 tự thân hữu tội thọ/thụ tha sám hối 。phạm (nhĩ hứa chúng đa )đột cát la tội 。 著用犯捨墮衣。犯(爾許眾多)突吉羅罪。此等諸罪並悉識知。 trước/trứ dụng phạm xả đọa y 。phạm (nhĩ hứa chúng đa )đột cát la tội 。thử đẳng chư tội tịnh tất thức tri 。 故不發露經宿。犯覆藏突吉羅罪。 cố bất phát lộ Kinh tú 。phạm phước tạng đột cát la tội 。 不憶數(知數者言知數)。經第二宿已去。 bất ức số (tri số giả ngôn tri số )。Kinh đệ nhị tú dĩ khứ 。 復犯隨展轉覆藏突吉羅罪。不憶數(知數言知)。我今懺悔。不敢覆藏。 phục phạm tùy triển chuyển phước tạng đột cát la tội 。bất ức số (tri số ngôn tri )。ngã kim sám hối 。bất cảm phước tạng 。 懺悔則安樂。不懺悔不安樂。憶念犯發露。 sám hối tức an lạc 。bất sám hối bất an lạc/nhạc 。ức niệm phạm phát lộ 。 知而不覆藏。我今自責心生厭離(一說雖言責心言陳須具)。 tri nhi bất phước tạng 。ngã kim tự trách tâm sanh yếm ly (nhất thuyết tuy ngôn trách tâm ngôn trần tu cụ )。 懺不應說戒等七位突吉羅罪(具儀懇惻請證如前。 sám bất ưng thuyết giới đẳng thất vị đột cát la tội (cụ nghi khẩn trắc thỉnh chứng như tiền 。 應如是作)我某甲比丘尼。故畜(爾許眾多)長衣(餘隨種別稱之)。過十日。 ưng như thị tác )ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。cố súc (nhĩ hứa chúng đa )trường/trưởng y (dư tùy chủng biệt xưng chi )。quá/qua thập nhật 。 犯(爾許眾多)尼薩耆波逸提罪。既犯此罪為眾說戒。 phạm (nhĩ hứa chúng đa )ni tát kì ba dật đề tội 。ký phạm thử tội vi/vì/vị chúng thuyết giới 。 犯(爾許眾多)突吉羅罪。自身有罪不合聞戒。犯(爾許眾多)突吉羅罪。 phạm (nhĩ hứa chúng đa )đột cát la tội 。tự thân hữu tội bất hợp văn giới 。phạm (nhĩ hứa chúng đa )đột cát la tội 。 僧說戒時二處三問。犯(爾許眾多)默妄突吉羅罪。 tăng thuyết giới thời nhị xứ/xử tam vấn 。phạm (nhĩ hứa chúng đa )mặc vọng đột cát la tội 。 心念說戒自言清淨。犯(爾許眾多)突吉羅罪。 tâm niệm thuyết giới tự ngôn thanh tịnh 。phạm (nhĩ hứa chúng đa )đột cát la tội 。 心念自恣自言清淨。犯(爾許眾多)突吉羅罪。 tâm niệm Tự Tứ tự ngôn thanh tịnh 。phạm (nhĩ hứa chúng đa )đột cát la tội 。 自身有罪受他懺悔。犯(爾許眾多)突吉羅罪。著用犯捨墮衣。 tự thân hữu tội thọ/thụ tha sám hối 。phạm (nhĩ hứa chúng đa )đột cát la tội 。trước/trứ dụng phạm xả đọa y 。 犯(爾許眾多)突吉羅罪。我今懺悔等同前。 phạm (nhĩ hứa chúng đa )đột cát la tội 。ngã kim sám hối đẳng đồng tiền 。 懺長等五位波逸提罪(至誠應如是作)大姊一心念。我某甲比丘尼。 sám trường/trưởng đẳng ngũ vị ba-dật-đề tội (chí thành ưng như thị tác )đại tỉ nhất tâm niệm 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 故畜(爾許眾多)長衣(餘隨種別稱之)。過十日。犯捨墮。 cố súc (nhĩ hứa chúng đa )trường/trưởng y (dư tùy chủng biệt xưng chi )。quá/qua thập nhật 。phạm xả đọa 。 此衣已捨與僧。是中有(爾許眾多)波逸提罪。既犯此罪。 thử y dĩ xả dữ tăng 。thị trung hữu (nhĩ hứa chúng đa )ba-dật-đề tội 。ký phạm thử tội 。 僧說戒時告清淨。犯(爾許眾多)波逸提罪。 tăng thuyết giới thời cáo thanh tịnh 。phạm (nhĩ hứa chúng đa )ba-dật-đề tội 。 對首說戒自言清淨。犯(爾許眾多)波逸提罪。僧自恣時告清淨。 đối thủ thuyết giới tự ngôn thanh tịnh 。phạm (nhĩ hứa chúng đa )ba-dật-đề tội 。tăng Tự Tứ thời cáo thanh tịnh 。 犯(爾許眾多)波逸提罪。對首自恣自言清淨。 phạm (nhĩ hứa chúng đa )ba-dật-đề tội 。đối thủ Tự Tứ tự ngôn thanh tịnh 。 犯(爾許眾多)波逸提罪。今向大姊懺悔。 phạm (nhĩ hứa chúng đa )ba-dật-đề tội 。kim hướng đại tỉ sám hối 。 不敢覆藏懺悔則安樂。不懺悔不安樂。憶念犯發露。知而不覆藏。 bất cảm phước tạng sám hối tức an lạc 。bất sám hối bất an lạc/nhạc 。ức niệm phạm phát lộ 。tri nhi bất phước tạng 。 願大姊。憶我清淨戒身具足清淨布薩(三說。 nguyện đại tỉ 。ức ngã thanh tịnh giới thân cụ túc thanh tịnh bố tát (tam thuyết 。 受懺者應語言)自責汝心應生厭離。 thọ/thụ sám giả ưng ngữ ngôn )tự trách nhữ tâm ưng sanh yếm ly 。 (懺者答言)爾(若捨墮物已用壞盡雖無財捨罪位同前。亦須一一緣知具闕如上懺之)。 (sám giả đáp ngôn )nhĩ (nhược/nhã xả đọa vật dĩ dụng hoại tận tuy vô tài xả tội vị đồng tiền 。diệc tu nhất nhất duyên tri cụ khuyết như thượng sám chi )。 還衣即座轉付法(若眾僧多難集此比丘尼若因緣事。欲遠行應問言。 hoàn y tức tọa chuyển phó Pháp (nhược/nhã chúng tăng đa nạn/nan tập thử Tì-kheo-ni nhược/nhã nhân duyên sự 。dục viễn hạnh/hành/hàng ưng vấn ngôn 。 汝此衣與誰隨彼說便與。應如是作)大姊僧聽。某甲比丘尼。 nhữ thử y dữ thùy tùy bỉ thuyết tiện dữ 。ưng như thị tác )đại tỉ tăng thính 。mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 故畜(爾許眾多)長衣(餘隨種別稱之)。過十日。犯捨墮。今捨與僧。 cố súc (nhĩ hứa chúng đa )trường/trưởng y (dư tùy chủng biệt xưng chi )。quá/qua thập nhật 。phạm xả đọa 。kim xả dữ tăng 。 若僧時到僧忍聽。僧持此衣與彼某甲比丘尼。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng trì thử y dữ bỉ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 彼某甲比丘尼。當還此某甲比丘尼。 bỉ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。đương hoàn thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 白如是。大姊僧聽。某甲比丘尼。 bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 故畜(爾許眾多)長衣(餘隨種別稱之)。過十日。犯捨墮。今捨與僧。 cố súc (nhĩ hứa chúng đa )trường/trưởng y (dư tùy chủng biệt xưng chi )。quá/qua thập nhật 。phạm xả đọa 。kim xả dữ tăng 。 僧持此衣與彼某甲比丘尼。 tăng trì thử y dữ bỉ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 彼某甲比丘尼當還此某甲比丘尼。誰諸大姊。 bỉ mỗ giáp Tì-kheo-ni đương hoàn thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。thùy chư đại tỉ 。 忍僧持此衣與彼某甲比丘尼彼某甲比丘尼。 nhẫn tăng trì thử y dữ bỉ mỗ giáp Tì-kheo-ni bỉ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 當還此某甲比丘尼者默然。誰不忍者說。僧已忍。 đương hoàn thử mỗ giáp Tì-kheo-ni giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn 。 與彼某甲比丘尼衣竟。僧忍默然故。 dữ bỉ mỗ giáp Tì-kheo-ni y cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持(一月衣急施衣過後畜鉢藥十六枚皆同。唯稱事別為異)。 thị sự như thị trì (nhất nguyệt y cấp thí y quá/qua hậu súc bát dược thập lục mai giai đồng 。duy xưng sự biệt vi/vì/vị dị )。 經宿直還法(若無上緣要經宿已羯磨。還主一月衣等亦同。除此餘者即坐直還二。 Kinh tú trực hoàn Pháp (nhược/nhã vô thượng duyên yếu Kinh tú dĩ Yết-ma 。hoàn chủ nhất nguyệt y đẳng diệc đồng 。trừ thử dư giả tức tọa trực hoàn nhị 。 還法同應如是作)大姊僧聽。某甲比丘尼。 hoàn Pháp đồng ưng như thị tác )đại tỉ tăng thính 。mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 故畜(爾許眾多)長衣(餘隨種別稱之)。過十日。犯捨墮。此衣已捨與僧。 cố súc (nhĩ hứa chúng đa )trường/trưởng y (dư tùy chủng biệt xưng chi )。quá/qua thập nhật 。phạm xả đọa 。thử y dĩ xả dữ tăng 。 若僧時到僧忍聽。僧持此衣還某甲比丘尼。白如是。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng trì thử y hoàn mỗ giáp Tì-kheo-ni 。bạch như thị 。 大姊僧聽某甲比丘尼。故畜(爾許眾多)長衣(餘隨種別稱之)。 đại tỉ tăng thính mỗ giáp Tì-kheo-ni 。cố súc (nhĩ hứa chúng đa )trường/trưởng y (dư tùy chủng biệt xưng chi )。 過十日。犯捨墮。此衣已捨與僧。 quá/qua thập nhật 。phạm xả đọa 。thử y dĩ xả dữ tăng 。 僧持此衣還某甲比丘尼。誰諸大姊忍。 tăng trì thử y hoàn mỗ giáp Tì-kheo-ni 。thùy chư đại tỉ nhẫn 。 僧持此衣還某甲比丘尼者默然。誰不忍者說。僧已忍。 tăng trì thử y hoàn mỗ giáp Tì-kheo-ni giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn 。 還某甲比丘尼衣竟。僧忍默然故。是事如是持。 hoàn mỗ giáp Tì-kheo-ni y cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 不還物法(於僧中捨竟。不還者突吉羅。若作淨施。若遣與人。若持作三衣。若作波利迦羅衣。 Bất hoàn vật Pháp (ư tăng trung xả cánh 。Bất hoàn giả đột cát la 。nhược/nhã tác tịnh thí 。nhược/nhã khiển dữ nhân 。nhược/nhã trì tác tam y 。nhược/nhã tác ba lợi ca la y 。 若故壞若燒。若作非衣若數數著。盡突吉羅)。 nhược/nhã cố hoại nhược/nhã thiêu 。nhược/nhã tác phi y nhược/nhã sát sát trước/trứ 。tận đột cát la )。 對三比丘尼捨墮法(應往三比丘尼所具儀作如是捨云)諸大姊憶 đối tam Tì-kheo-ni xả đọa Pháp (ưng vãng tam Tì-kheo-ni sở cụ nghi tác như thị xả vân )chư đại tỉ ức 念。我某甲比丘尼。故畜等(餘詞同上。唯不得稱僧為異。 niệm 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。cố súc đẳng (dư từ đồng thượng 。duy bất đắc xưng tăng vi/vì/vị dị 。 於中請一清淨比丘尼。為懺悔主。請詞如前。其懺悔主既受請已。未得即許。應改單白為問邊人。 ư trung thỉnh nhất thanh tịnh Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị sám hối chủ 。thỉnh từ như tiền 。kỳ sám hối chủ ký thọ/thụ thỉnh dĩ 。vị đắc tức hứa 。ưng cải đan bạch vi/vì/vị vấn biên nhân 。 應問彼二比丘尼云)若二大姊聽。我受某甲比丘尼懺者。我當受。 ưng vấn bỉ nhị Tì-kheo-ni vân )nhược/nhã nhị đại tỉ thính 。ngã thọ/thụ mỗ giáp Tì-kheo-ni sám giả 。ngã đương thọ/thụ 。 (彼二比丘尼應答言)可爾。(受懺悔主得許可已。方始答懺者云)爾(正懺詞等同上)。 (bỉ nhị Tì-kheo-ni ưng đáp ngôn )khả nhĩ 。(thọ/thụ sám hối chủ đắc hứa khả dĩ 。phương thủy đáp sám giả vân )nhĩ (chánh sám từ đẳng đồng thượng )。 還衣(問和同上)。不還(結罪同上若對二尼及一捨懺。一一同此更無有異。對一尼中除問邊人)。 hoàn y (vấn hòa đồng thượng )。Bất hoàn (kết tội đồng thượng nhược/nhã đối nhị ni cập nhất xả sám 。nhất nhất đồng thử cánh vô hữu dị 。đối nhất ni trung trừ vấn biên nhân )。 捨乞鉢法(是中捨者。要須對僧。又此住處。非餘住處捨。及懺悔詞並同前)。 xả khất bát Pháp (thị trung xả giả 。yếu tu đối tăng 。hựu thử trụ xứ 。phi dư trụ xứ xả 。cập sám hối từ tịnh đồng tiền )。 還鉢法(此比丘尼鉢若貴價好者留置。取最下不如者。與之白二羯磨。 hoàn bát Pháp (thử Tì-kheo-ni Bát-nhã quý giá hảo giả lưu trí 。thủ tối hạ bất như giả 。dữ chi bạch nhị Yết-ma 。 應如是與)大姊僧聽。此某甲比丘尼。鉢破減五綴不漏。 ưng như thị dữ )đại tỉ tăng thính 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。bát phá giảm ngũ chuế bất lậu 。 更求新鉢犯捨墮。今捨與僧。若僧時到僧忍聽。 cánh cầu tân bát phạm xả đọa 。kim xả dữ tăng 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧今與此某甲比丘尼鉢。白如是。 tăng kim dữ thử mỗ giáp Tì-kheo-ni bát 。bạch như thị 。 大姊僧聽此某甲比丘尼。鉢破減五綴不漏。 đại tỉ tăng thính thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。bát phá giảm ngũ chuế bất lậu 。 更求新鉢犯捨墮。今捨與僧。僧今與此某甲比丘尼鉢。 cánh cầu tân bát phạm xả đọa 。kim xả dữ tăng 。tăng kim dữ thử mỗ giáp Tì-kheo-ni bát 。 誰諸大姊忍。僧與某甲比丘尼鉢者默然。 thùy chư đại tỉ nhẫn 。tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni bát giả mặc nhiên 。 誰不忍者說。僧已忍與此某甲比丘尼鉢竟。 thùy bất nhẫn giả thuyết 。tăng dĩ nhẫn dữ thử mỗ giáp Tì-kheo-ni bát cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 行鉢白法(彼比丘尼鉢。應作白問僧作如是白)大姊僧聽。 hạnh/hành/hàng bát bạch pháp (bỉ Tì-kheo-ni bát 。ưng tác bạch vấn tăng tác như thị bạch )đại tỉ tăng thính 。 若僧時到僧忍聽。以此鉢次第問上座。白如是(作此白已。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。dĩ thử bát thứ đệ vấn Thượng tọa 。bạch như thị (tác thử bạch dĩ 。 當持與上座。若上座不取。與彼比丘尼。彼比丘尼應取。不應護眾僧故不取。亦不應以此因緣受持最下鉢。若受突吉羅。 đương trì dữ Thượng tọa 。nhược/nhã Thượng tọa bất thủ 。dữ bỉ Tì-kheo-ni 。bỉ Tì-kheo-ni ưng thủ 。bất ưng hộ chúng tăng cố bất thủ 。diệc bất ưng dĩ thử nhân duyên thọ trì tối hạ bát 。nhược/nhã thọ/thụ đột cát la 。 若上座取應與上座。取上座鉢授與次座。若次座取。不一如上座。如是展轉乃至下座爾)。 nhược/nhã Thượng tọa thủ ưng dữ Thượng tọa 。thủ Thượng tọa bát thụ dữ thứ tọa 。nhược/nhã thứ tọa thủ 。bất nhất như Thượng tọa 。như thị triển chuyển nãi chí hạ tọa nhĩ )。 付鉢令持法(若持此比丘尼鉢。還此比丘尼。若持最下座鉢與與。 phó bát lệnh Trì Pháp (nhược/nhã trì thử Tì-kheo-ni bát 。hoàn thử Tì-kheo-ni 。nhược/nhã trì tối hạ tọa bát dữ dữ 。 時應作白二羯磨如是與)大姊僧聽。若僧時到僧忍聽。 thời ưng tác bạch nhị Yết-ma như thị dữ )đại tỉ tăng thính 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧今以此最下座鉢(若是此比丘尼鉢應云。僧今以此比丘尼下鉢)。與某甲比丘尼。 tăng kim dĩ thử tối hạ tọa bát (nhược/nhã thị thử Tì-kheo-ni bát ưng vân 。tăng kim dĩ thử Tì-kheo-ni hạ bát )。dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 受持乃至破。白如是。大姊僧聽。 thọ trì nãi chí phá 。bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。 僧今以此(若最下座鉢若彼比丘尼下鉢)。與某甲比丘尼。受持乃至破。 tăng kim dĩ thử (nhược/nhã tối hạ tọa Bát-nhã bỉ Tì-kheo-ni hạ bát )。dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。thọ trì nãi chí phá 。 誰諸大姊忍。僧與某甲比丘尼鉢者默然。誰不忍者說。 thùy chư đại tỉ nhẫn 。tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni bát giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。 僧已忍與某甲比丘尼鉢竟。僧忍默然故。 tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni bát cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持(彼比丘尼守護此鉢。不得著瓦石落處。不得著倚杖下。及著倚刀下。 thị sự như thị trì (bỉ Tì-kheo-ni thủ hộ thử bát 。bất đắc trước/trứ ngõa thạch lạc xứ/xử 。bất đắc trước/trứ ỷ trượng hạ 。cập trước/trứ ỷ đao hạ 。 不得著懸物下及著道中石上菓樹下不平地。不得一手捉兩鉢。除指隔中央。不得一手捉兩鉢開戶。除用心。 bất đắc trước/trứ huyền vật hạ cập trước/trứ đạo trung thạch thượng quả thụ hạ bất bình địa 。bất đắc nhất thủ tróc lượng (lưỡng) bát 。trừ chỉ cách trung ương 。bất đắc nhất thủ tróc lượng (lưỡng) bát khai hộ 。trừ dụng tâm 。 不得著戶閾內戶扇下。不得著繩床木末下床間床角頭。除暫著。不得立盪鉢。乃至足令鉢破。不應故壞及故令失作非鉢用)。 bất đắc trước/trứ hộ quắc nội hộ phiến hạ 。bất đắc trước/trứ thằng sàng mộc mạt hạ sàng gian sàng giác đầu 。trừ tạm trước/trứ 。bất đắc lập đãng bát 。nãi chí túc lệnh bát phá 。bất ưng cố hoại cập cố lệnh thất tác phi bát dụng )。 對俗捨寶法(若比丘尼。自手捉金銀若錢。若教人捉。若置地受教。彼有信樂守園人若優婆塞。 đối tục xả bảo Pháp (nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tự thủ tróc kim ngân nhược/nhã tiễn 。nhược/nhã giáo nhân tróc 。nhược/nhã trí địa thọ giáo 。bỉ hữu tín lạc/nhạc thủ viên nhân nhược/nhã ưu-bà-tắc 。 語言)此物我所不應汝當知之(懺對一人作法同上)。 ngữ ngôn )thử vật ngã sở bất ưng nhữ đương tri chi (sám đối nhất nhân tác pháp đồng thượng )。 俗還物法(若彼人。取還與比丘尼者。當作彼人物故受。教淨人使賞之。 tục hoàn vật Pháp (nhược/nhã bỉ nhân 。thủ hoàn dữ Tì-kheo-ni giả 。đương tác bỉ nhân vật cố thọ/thụ 。giáo tịnh nhân sử thưởng chi 。 若得淨衣鉢針筒尼師壇應易受持。若優婆塞取已。與比丘尼淨衣鉢尼師壇針筒者。應取持之)。 nhược/nhã đắc tịnh y bát châm đồng ni sư đàn ưng dịch thọ trì 。nhược/nhã ưu-bà-tắc thủ dĩ 。dữ Tì-kheo-ni tịnh y bát ni sư đàn châm đồng giả 。ưng thủ trì chi )。 俗不還寶法(若彼取已不還者令餘尼語言)汝應還此比丘尼物 tục Bất hoàn bảo Pháp (nhược/nhã bỉ thủ dĩ Bất hoàn giả lệnh dư ni ngữ ngôn )nhữ ưng hoàn thử Tì-kheo-ni vật (若餘比丘尼。不語及語不還者當自語言)。 (nhược/nhã dư Tì-kheo-ni 。bất ngữ cập ngữ Bất hoàn giả đương tự ngữ ngôn )。 佛教比丘尼作淨故與汝。 Phật giáo Tì-kheo-ni tác tịnh cố dữ nhữ 。 (若言)與僧與塔與和尚等。與諸親舊知識。若還本主(何以故。不欲失彼信施故)。 (nhược/nhã ngôn )dữ tăng dữ tháp dữ hòa thượng đẳng 。dữ chư thân cựu tri thức 。nhược/nhã hoàn bổn chủ (hà dĩ cố 。bất dục thất bỉ tín thí cố )。 淨寶法(因此便明淨寶儀軌。若依此部別開。信樂優婆塞。及守園人為淨主寶。 tịnh bảo Pháp (nhân thử tiện minh tịnh bảo nghi quỹ 。nhược/nhã y thử bộ biệt khai 。tín lạc/nhạc ưu-bà-tắc 。cập thủ viên nhân vi/vì/vị tịnh chủ bảo 。 付彼人應語彼言)此物我所不應。汝當知之。(或言)知是看是。 phó bỉ nhân ưng ngữ bỉ ngôn )thử vật ngã sở bất ưng 。nhữ đương tri chi 。(hoặc ngôn )tri thị khán thị 。 (或為佛法等事受者。受時應作淨語。淨語應言)知是看是。 (hoặc vi/vì/vị Phật Pháp đẳng sự thọ/thụ giả 。thọ/thụ thời ưng tác tịnh ngữ 。tịnh ngữ ưng ngôn )tri thị khán thị 。 (若不語彼人言)知是看是者突吉羅(若依說一切有部淨施法。如錢一切寶物。應先求一知法白衣淨人。 (nhược/nhã bất ngữ bỉ nhân ngôn )tri thị khán thị giả đột cát la (nhược/nhã y thuyết nhất thiết hữu bộ tịnh thí Pháp 。như tiễn nhất thiết bảo vật 。ưng tiên cầu nhất tri Pháp bạch y tịnh nhân 。 語令解意已復語云)我比丘尼法不畜錢寶。今以檀越為淨主。 ngữ lệnh giải ý dĩ phục ngữ vân )ngã Tì-kheo-ni Pháp bất súc tiễn bảo 。kim dĩ đàn việt vi/vì/vị tịnh chủ 。 後得錢寶。盡施檀越(若淨主死。遠出異國。應更求淨主。然說淨有二種。若白衣持錢寶來。與比丘尼。 hậu đắc tiễn bảo 。tận thí đàn việt (nhược/nhã tịnh chủ tử 。viễn xuất dị quốc 。ưng cánh cầu tịnh chủ 。nhiên thuyết tịnh hữu nhị chủng 。nhược/nhã bạch y trì tiễn bảo lai 。dữ Tì-kheo-ni 。 但言)此不淨物我不應畜。若淨當受(即是淨法。若白衣言。 đãn ngôn )thử bất tịnh vật ngã bất ưng súc 。nhược/nhã tịnh đương thọ/thụ (tức thị tịnh Pháp 。nhược/nhã bạch y ngôn 。 與比丘尼寶。比丘尼語言)我不應畜。(淨人答言)易淨物畜(即是作淨。若白衣不言易淨物畜。 dữ Tì-kheo-ni bảo 。Tì-kheo-ni ngữ ngôn )ngã bất ưng súc 。(tịnh nhân đáp ngôn )dịch tịnh vật súc (tức thị tác tịnh 。nhược/nhã bạch y bất ngôn dịch tịnh vật súc 。 比丘尼自不說淨直置地去者。若有比丘尼。應向說淨隨久近畜。說詞同上)。 Tì-kheo-ni tự bất thuyết tịnh trực trí địa khứ giả 。nhược hữu Tì-kheo-ni 。ưng hướng thuyết tịnh tùy cửu cận súc 。thuyết từ đồng thượng )。 懺一百七十八波逸提罪法(欲除本罪。還先懺覆品數多少。准前應知。 sám nhất bách thất thập bát ba-dật-đề tội Pháp (dục trừ bổn tội 。hoàn tiên sám phước phẩm số đa thiểu 。chuẩn tiền ứng tri 。 此對一人許別眾懺請懺悔主如上作法請已。應對懺主作是悔言)大姊一心念。 thử đối nhất nhân hứa biệt chúng sám thỉnh sám hối chủ như thượng tác pháp thỉnh dĩ 。ưng đối sám chủ tác thị hối ngôn )đại tỉ nhất tâm niệm 。 我某甲比丘尼。故妄語犯(爾許眾多)波逸提罪(餘隨種名事別稱之)。 ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。cố vọng ngữ phạm (nhĩ hứa chúng đa )ba-dật-đề tội (dư tùy chủng danh sự biệt xưng chi )。 今向大姊懺悔。不敢覆藏等。同上。 kim hướng đại tỉ sám hối 。bất cảm phước tạng đẳng 。đồng thượng 。 懺波羅提提舍尼罪法(覆品如前請懺主已作如是懺)大姊一心 sám Ba la đề đề xá ni tội Pháp (phước phẩm như tiền thỉnh sám chủ dĩ tác như thị sám )đại tỉ nhất tâm 念。我某甲比丘尼。無病故乞蘇食。 niệm 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。vô bệnh cố khất tô thực/tự 。 犯(爾許眾多)波羅提提舍尼罪(餘隨種名事別稱之)大姊我犯可呵法所不 phạm (nhĩ hứa chúng đa )Ba la đề đề xá ni tội (dư tùy chủng danh sự biệt xưng chi )đại tỉ ngã phạm khả ha pháp sở bất 應為。今向大姊悔過。不敢覆藏等同上(一說)。 ưng vi/vì/vị 。kim hướng đại tỉ hối quá 。bất cảm phước tạng đẳng đồng thượng (nhất thuyết )。 懺突吉羅罪法(一切突吉羅無問根本從生故作誤作覆。隨覆等品數如前。 sám đột cát la tội Pháp (nhất thiết đột cát la vô vấn căn bản tùng sanh cố tác ngộ tác phước 。tùy phước đẳng phẩm số như tiền 。 要期永斷作如是懺)我某甲比丘尼。故不齊整著僧伽梨。 yếu kỳ vĩnh đoạn tác như thị sám )ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。cố bất tề chỉnh trước/trứ tăng già lê 。 犯(爾許眾多)突吉羅罪。以故作故。 phạm (nhĩ hứa chúng đa )đột cát la tội 。dĩ cố tác cố 。 復犯(爾許眾多)非威儀突吉羅罪(若誤犯者即無故。犯非威儀罪。應云)我某甲比丘尼。 phục phạm (nhĩ hứa chúng đa )phi uy nghi đột cát la tội (nhược/nhã ngộ phạm giả tức vô cố 。phạm phi uy nghi tội 。ưng vân )ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 誤不齊整著僧伽梨。犯(爾許眾多)突吉羅罪(餘隨種名事別稱之)。 ngộ bất tề chỉnh trước/trứ tăng già lê 。phạm (nhĩ hứa chúng đa )đột cát la tội (dư tùy chủng danh sự biệt xưng chi )。 我今懺悔不敢覆藏等。同上。 ngã kim sám hối bất cảm phước tạng đẳng 。đồng thượng 。 一切僧同犯識罪發露法(案律。僧集一處欲說戒。當說戒時。 nhất thiết tăng đồng phạm thức tội phát lộ Pháp (án luật 。tăng tập nhất xứ/xử dục thuyết giới 。đương thuyết giới thời 。 一切眾僧盡犯罪。彼各各作是念。世尊制戒。犯者不得說戒。不得聞戒。不得向犯者懺悔。犯者不得受他懺悔。 nhất thiết chúng tăng tận phạm tội 。bỉ các các tác thị niệm 。Thế Tôn chế giới 。phạm giả bất đắc thuyết giới 。bất đắc văn giới 。bất đắc hướng phạm giả sám hối 。phạm giả bất đắc thọ/thụ tha sám hối 。 彼比丘尼白已當懺悔。作如是白)大姊僧聽。此一切眾僧犯罪。 bỉ Tì-kheo-ni bạch dĩ đương sám hối 。tác như thị bạch )đại tỉ tăng thính 。thử nhất thiết chúng tăng phạm tội 。 若僧時到僧忍聽。此一切僧懺悔。白如是(作是白已然後說戒)。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。thử nhất thiết tăng sám hối 。bạch như thị (tác thị bạch dĩ nhiên hậu thuyết giới )。 一切僧同犯疑罪發露法(案律。僧集一處欲說戒。當說戒時。 nhất thiết tăng đồng phạm nghi tội phát lộ Pháp (án luật 。tăng tập nhất xứ/xử dục thuyết giới 。đương thuyết giới thời 。 一切僧於罪有疑。彼各念言。世尊制戒等如前彼一切僧作白已。應說其罪。當作是白)大姊僧聽。 nhất thiết tăng ư tội hữu nghi 。bỉ các niệm ngôn 。Thế Tôn chế giới đẳng như tiền bỉ nhất thiết tăng tác bạch dĩ 。ưng thuyết kỳ tội 。đương tác thị bạch )đại tỉ tăng thính 。 此一切僧於罪有疑。若僧時到僧忍聽。 thử nhất thiết tăng ư tội hữu nghi 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 此眾僧自說罪。白如是(作是白已然後說戒)。 thử chúng tăng tự thuyết tội 。bạch như thị (tác thị bạch dĩ nhiên hậu thuyết giới )。 別人識罪發露法(至一清淨比丘尼所具儀作如是言)大姊憶念。 biệt nhân thức tội phát lộ Pháp (chí nhất thanh tịnh Tì-kheo-ni sở cụ nghi tác như thị ngôn )đại tỉ ức niệm 。 我某甲比丘尼犯某甲罪(若干眾多)。今向大姊發露。 ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni phạm mỗ giáp tội (nhược can chúng đa )。kim hướng đại tỉ phát lộ 。 後當如法懺悔(一說如是已得聞戒)。 hậu đương như pháp sám hối (nhất thuyết như thị dĩ đắc văn giới )。 別人疑罪發露法(還至一淨尼所具儀作如是言)大姊憶念。 biệt nhân nghi tội phát lộ Pháp (hoàn chí nhất tịnh ni sở cụ nghi tác như thị ngôn )đại tỉ ức niệm 。 我某甲比丘尼。於某犯生疑。今向大姊自說。 ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。ư mỗ phạm sanh nghi 。kim hướng đại tỉ tự thuyết 。 須後無疑時。當如法懺悔(一說如是已得聞戒)。 tu hậu vô nghi thời 。đương như pháp sám hối (nhất thuyết như thị dĩ đắc văn giới )。 說戒座中識罪心念發露法(案律。當說戒時犯罪。若有人舉若不舉。 thuyết giới tọa trung thức tội tâm niệm phát lộ Pháp (án luật 。đương thuyết giới thời phạm tội 。nhược hữu nhân cử nhược/nhã bất cử 。 若作憶念不作憶念。其人自憶罪而發露。當語邊人言)我犯某甲罪。 nhược/nhã tác ức niệm bất tác ức niệm 。kỳ nhân tự ức tội nhi phát lộ 。đương ngữ biên nhân ngôn )ngã phạm mỗ giáp tội 。 今向大姊懺悔(復作是念。設語傍人恐鬧亂眾。不成說戒。彼比丘尼當心念言)我犯某罪。 kim hướng đại tỉ sám hối (phục tác thị niệm 。thiết ngữ bàng nhân khủng nháo loạn chúng 。bất thành thuyết giới 。bỉ Tì-kheo-ni đương tâm niệm ngôn )ngã phạm mỗ tội 。 須罷座已。當如法懺悔(作如是已得聽說戒)。 tu bãi tọa dĩ 。đương như pháp sám hối (tác như thị dĩ đắc thính thuyết giới )。 說戒座中疑罪心念發露法(緣同於前。 thuyết giới tọa trung nghi tội tâm niệm phát lộ Pháp (duyên đồng ư tiền 。 唯疑為異彼心念言)我於某罪生疑。須罷座已無疑時。 duy nghi vi/vì/vị dị bỉ tâm niệm ngôn )ngã ư mỗ tội sanh nghi 。tu bãi tọa dĩ vô nghi thời 。 當如法懺悔(作如是已得聽說戒)。 đương như pháp sám hối (tác như thị dĩ đắc thính thuyết giới )。   治人篇第十三   trì nhân thiên đệ thập tam 與呵責羯磨法(案律有二法。僧應與作呵責羯磨。非法說法。法說非法。 dữ ha trách Yết-ma Pháp (án luật hữu nhị Pháp 。tăng ưng dữ tác ha trách Yết-ma 。phi pháp thuyết Pháp 。Pháp thuyết phi Pháp 。 乃至說不說亦如是。乃至舉羯磨亦如是。復有三事。僧應與作呵責羯磨。謂破戒破見破威儀。乃至舉羯磨亦如是。 nãi chí thuyết bất thuyết diệc như thị 。nãi chí cử Yết-ma diệc như thị 。phục hưũ tam sự 。tăng ưng dữ tác ha trách Yết-ma 。vị phá giới phá kiến phá uy nghi 。nãi chí cử Yết-ma diệc như thị 。 復憙鬪諍共相罵詈口出刀劍互求長短。若復餘人鬪諍。往彼勸助。是故令僧未有諍事便有諍事。已有諍事而不除滅。 phục hỉ đấu tranh cộng tướng mạ lị khẩu xuất đao kiếm hỗ cầu trường/trưởng đoản 。nhược phục dư nhân đấu tranh 。vãng bỉ khuyến trợ 。thị cố lệnh tăng vị hữu tránh sự tiện hữu tránh sự 。dĩ hữu tránh sự nhi bất trừ diệt 。 聽僧與作呵責。白四集僧。集僧已為作舉。作舉已為作憶念。作憶念已與罪。與罪已。 thính tăng dữ tác ha trách 。bạch tứ tập tăng 。tập tăng dĩ vi/vì/vị tác cử 。tác cử dĩ vi/vì/vị tác ức niệm 。tác ức niệm dĩ dữ tội 。dữ tội dĩ 。 應如是作)大姊僧聽。此某甲比丘尼。 ưng như thị tác )đại tỉ tăng thính 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 憙共鬪諍共相罵詈口出刀劍互求長短。彼自共鬪諍已。 hỉ cọng đấu tranh cộng tướng mạ lị khẩu xuất đao kiếm hỗ cầu trường/trưởng đoản 。bỉ tự cọng đấu tranh dĩ 。 若復有餘比丘尼鬪諍者。即復往彼勸言。 nhược/nhã phục hưũ dư Tì-kheo-ni đấu tranh giả 。tức phục vãng bỉ khuyến ngôn 。 汝等勉力。莫不如他。汝等多聞智慧財富。 nhữ đẳng miễn lực 。mạc bất như tha 。nhữ đẳng đa văn trí tuệ tài phú 。 亦勝多有知識。我等當為汝作伴黨。 diệc thắng đa hữu tri thức 。ngã đẳng đương vi/vì/vị nhữ tác bạn đảng 。 令僧未有諍事而有諍事。已有諍事而不除滅。 lệnh tăng vị hữu tránh sự nhi hữu tránh sự 。dĩ hữu tránh sự nhi bất trừ diệt 。 若僧時到僧忍聽。僧為某甲比丘尼。作呵責羯磨。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。tăng vi/vì/vị mỗ giáp Tì-kheo-ni 。tác ha trách Yết-ma 。 若後復更鬪諍共相罵詈者。眾僧當更增罪治。白如是。 nhược/nhã hậu phục cánh đấu tranh cộng tướng mạ lị giả 。chúng tăng đương cánh tăng tội trì 。bạch như thị 。 大姊僧聽。此某甲比丘尼。 đại tỉ tăng thính 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 憙共鬪諍共相罵詈口出刀劍互求長短。彼自共鬪諍已。 hỉ cọng đấu tranh cộng tướng mạ lị khẩu xuất đao kiếm hỗ cầu trường/trưởng đoản 。bỉ tự cọng đấu tranh dĩ 。 若復有餘比丘尼鬪諍者。即復往勸彼言。 nhược/nhã phục hưũ dư Tì-kheo-ni đấu tranh giả 。tức phục vãng khuyến bỉ ngôn 。 汝等勉力莫不如他。汝等智慧多聞財富。 nhữ đẳng miễn lực mạc bất như tha 。nhữ đẳng trí tuệ đa văn tài phú 。 亦勝多有知識。我等當為汝作伴黨。 diệc thắng đa hữu tri thức 。ngã đẳng đương vi/vì/vị nhữ tác bạn đảng 。 令僧未有諍事而有諍事。已有諍事而不除滅。 lệnh tăng vị hữu tránh sự nhi hữu tránh sự 。dĩ hữu tránh sự nhi bất trừ diệt 。 僧為某甲比丘尼。作呵責羯磨。 tăng vi/vì/vị mỗ giáp Tì-kheo-ni 。tác ha trách Yết-ma 。 誰諸大姊忍僧與某甲比丘尼作呵責羯磨。若後復更鬪諍共相罵詈者。 thùy chư đại tỉ nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni tác ha trách Yết-ma 。nhược/nhã hậu phục cánh đấu tranh cộng tướng mạ lị giả 。 眾僧當更增罪治。忍者默然。誰不忍者說(三說)。 chúng tăng đương cánh tăng tội trì 。nhẫn giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết (tam thuyết )。 僧已忍為某甲比丘尼作呵責羯磨竟。 tăng dĩ nhẫn vi/vì/vị mỗ giáp Tì-kheo-ni tác ha trách Yết-ma cánh 。 僧忍默然故。是事如是持(彼得法已修行七五之行此七五行具如上明)。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì (bỉ đắc pháp dĩ tu hành thất ngũ chi hạnh/hành/hàng thử thất ngũ hành cụ như thượng minh )。 解呵責羯磨法(若眾僧在小食上後食上。若說法若布薩。被呵責羯磨人正衣服脫革屣。 giải ha trách Yết-ma Pháp (nhược/nhã chúng tăng tại tiểu thực thượng hậu thực/tự thượng 。nhược/nhã thuyết Pháp nhược/nhã bố tát 。bị ha trách Yết-ma nhân chánh y phục thoát cách tỉ 。 於一面住。胡跪合掌白如是言)大姊受我懺悔。 ư nhất diện trụ/trú 。hồ quỵ hợp chưởng bạch như thị ngôn )đại tỉ thọ/thụ ngã sám hối 。 自今已去自責心。止不復作(律言。若隨順眾僧無所違逆。求解呵責羯磨聽解作白四羯磨。 tự kim dĩ khứ tự trách tâm 。chỉ bất phục tác (luật ngôn 。nhược/nhã tùy thuận chúng tăng vô sở vi nghịch 。cầu giải ha trách Yết-ma thính giải tác bạch tứ yết ma 。 僧應觀察有五法不應為解。謂違上七五之行。有五法應為解呵責。謂不違上七五之行。 tăng ưng quan sát hữu ngũ pháp bất ưng vi/vì/vị giải 。vị vi thượng thất ngũ chi hạnh/hành/hàng 。hữu ngũ pháp ưng vi/vì/vị giải ha trách 。vị bất vi thượng thất ngũ chi hạnh/hành/hàng 。 應至僧中具儀作如是乞)大姊僧聽。我某甲比丘尼。僧與作呵責羯磨。 ưng chí tăng trung cụ nghi tác như thị khất )đại tỉ tăng thính 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。tăng dữ tác ha trách Yết-ma 。 我今隨順眾僧無所違逆。從僧乞解呵責羯磨。 ngã kim tùy thuận chúng tăng vô sở vi nghịch 。tòng tăng khất giải ha trách Yết-ma 。 願僧慈愍故。 nguyện tăng từ mẫn cố 。 為我解呵責羯磨(三說僧應如是與法)大姊僧聽。某甲比丘尼。僧為作呵責羯磨。 vi/vì/vị ngã giải ha trách Yết-ma (tam thuyết tăng ưng như thị dữ Pháp )đại tỉ tăng thính 。mỗ giáp Tì-kheo-ni 。tăng vi/vì/vị tác ha trách Yết-ma 。 彼比丘尼隨順眾僧無所違逆。從僧乞解呵責羯磨。 bỉ Tì-kheo-ni tùy thuận chúng tăng vô sở vi nghịch 。tòng tăng khất giải ha trách Yết-ma 。 若僧時到。僧忍聽解某甲比丘尼呵責羯磨。 nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng nhẫn thính giải mỗ giáp Tì-kheo-ni ha trách Yết-ma 。 白如是。大姊僧聽。此某甲比丘尼。 bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 僧為作呵責羯磨。彼比丘尼。隨順眾僧無所違逆。 tăng vi/vì/vị tác ha trách Yết-ma 。bỉ Tì-kheo-ni 。tùy thuận chúng tăng vô sở vi nghịch 。 從僧乞解呵責羯磨。誰諸大姊忍僧為某甲比丘尼。 tòng tăng khất giải ha trách Yết-ma 。thùy chư đại tỉ nhẫn tăng vi/vì/vị mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 解呵責羯磨者默然。誰不忍者說(三說)。 giải ha trách Yết-ma giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết (tam thuyết )。 僧已忍解某甲比丘尼呵責羯磨竟。僧忍默然故。 tăng dĩ nhẫn giải mỗ giáp Tì-kheo-ni ha trách Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 與擯羯磨法(律言。行惡行污他家。言惡行者。謂自種華樹教他種等。言污家者。有四種事。 dữ bấn Yết-ma Pháp (luật ngôn 。hạnh/hành/hàng ác hành ô tha gia 。ngôn ác hành giả 。vị tự chủng hoa thụ/thọ giáo tha chủng đẳng 。ngôn ô gia giả 。hữu tứ chủng sự 。 一依家污家。二依利養污家。三衣親友污家。四依僧伽藍污家。若行惡行污他家。見聞皆具。聽僧作擯白四。 nhất y gia ô gia 。nhị y lợi dưỡng ô gia 。tam y thân hữu ô gia 。tứ y tăng già lam ô gia 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng ác hành ô tha gia 。kiến văn giai cụ 。thính tăng tác bấn bạch tứ 。 此作及解文。如律明)。 thử tác cập giải văn 。như luật minh )。 與依止羯磨法(若有比丘尼。癡無所知。多犯眾罪。共白衣雜住。而相親附。不順佛法。 dữ y chỉ Yết-ma Pháp (nhược hữu Tì-kheo-ni 。si vô sở tri 。đa phạm chúng tội 。cọng bạch y tạp trụ 。nhi tướng thân phụ 。bất thuận Phật Pháp 。 聽僧為作依止白四。謂遣依止有德人住。不得稱方國土等作。此作及解。亦文如律)。 thính tăng vi/vì/vị tác y chỉ bạch tứ 。vị khiển y chỉ hữu đức nhân trụ/trú 。bất đắc xưng phương quốc độ đẳng tác 。thử tác cập giải 。diệc văn như luật )。 與遮不至白衣家羯磨法(白衣有五法。僧應為作遮不至白衣家羯磨。 dữ già bất chí bạch y gia Yết-ma Pháp (bạch y hữu ngũ pháp 。tăng ưng vi/vì/vị tác già bất chí bạch y gia Yết-ma 。 此人恭敬父母沙門婆羅門。所應持者堅持不捨。比丘尼有十法。僧應與作遮不至白衣家羯磨。惡說罵白衣。 thử nhân cung kính phụ mẫu sa môn Bà la môn 。sở ưng trì giả kiên trì bất xả 。Tì-kheo-ni hữu thập pháp 。tăng ưng dữ tác già bất chí bạch y gia Yết-ma 。ác thuyết mạ bạch y 。 方便令白衣家損減。作無利。作無住處。鬪亂白衣。於白衣前謗佛法僧。在白衣前作下賤罵。如法許白衣而不實。 phương tiện lệnh bạch y gia tổn giảm 。tác vô lợi 。tác vô trụ xứ/xử 。đấu loạn bạch y 。ư bạch y tiền báng Phật pháp tăng 。tại bạch y tiền tác hạ tiện mạ 。như pháp hứa bạch y nhi bất thật 。 此作及差使送懺悔解等。具如律文矣)。 thử tác cập sái sử tống sám hối giải đẳng 。cụ như luật văn hĩ )。 與不見罪舉羯磨法(若有比丘尼犯罪。餘比丘尼語言。汝犯罪見不。答言不見。 dữ bất kiến tội cử Yết-ma Pháp (nhược hữu Tì-kheo-ni phạm tội 。dư Tì-kheo-ni ngữ ngôn 。nhữ phạm tội kiến bất 。đáp ngôn bất kiến 。 佛言。聽僧與作不見罪舉白四。此作及解。亦文如律)。 Phật ngôn 。thính tăng dữ tác bất kiến tội cử bạch tứ 。thử tác cập giải 。diệc văn như luật )。 與不懺悔罪舉羯磨法(若有比丘尼犯罪。諸比丘尼語言。汝有罪懺悔。 dữ bất sám hối tội cử Yết-ma Pháp (nhược hữu Tì-kheo-ni phạm tội 。chư Tì-kheo-ni ngữ ngôn 。nhữ hữu tội sám hối 。 答言不懺悔。佛言。聽僧與作不懺悔舉白四。此作及解。亦文如律)。 đáp ngôn bất sám hối 。Phật ngôn 。thính tăng dữ tác bất sám hối cử bạch tứ 。thử tác cập giải 。diệc văn như luật )。 與不捨惡見舉羯磨法(若有比丘尼。如是惡見生。作如是言。我知佛所說法。 dữ bất xả ác kiến cử Yết-ma Pháp (nhược hữu Tì-kheo-ni 。như thị ác kiến sanh 。tác như thị ngôn 。ngã tri Phật sở thuyết pháp 。 犯婬欲非障道法。佛言。聽僧為作呵諫白四。捨此事故。諫法如文。彼比丘尼僧。與作呵諫已。猶故不捨惡見。 phạm dâm dục phi chướng đạo pháp 。Phật ngôn 。thính tăng vi/vì/vị tác ha gián bạch tứ 。xả thử sự cố 。gián Pháp như văn 。bỉ Tì-kheo-ni tăng 。dữ tác ha gián dĩ 。do cố bất xả ác kiến 。 佛言。與作不捨惡見舉白四。此作及解。亦文如律)。 Phật ngôn 。dữ tác bất xả ác kiến cử bạch tứ 。thử tác cập giải 。diệc văn như luật )。 與狂癡羯磨法(有三種狂癡一說戒時。或憶或不憶。或來或不來。二或憶而來。 dữ cuồng si Yết-ma Pháp (hữu tam chủng cuồng si nhất thuyết giới thời 。hoặc ức hoặc bất ức 。hoặc lai hoặc Bất-lai 。nhị hoặc ức nhi lai 。 三或不憶不來。是謂三種狂癡。是中下二。不應與作。初一應作白二羯磨。應如是與)大姊僧聽。 tam hoặc bất ức Bất-lai 。thị vị tam chủng cuồng si 。thị trung hạ nhị 。bất ưng dữ tác 。sơ nhất ưng tác bạch nhị Yết-ma 。ưng như thị dữ )đại tỉ tăng thính 。 此某甲比丘尼。心亂狂癡。或憶說戒。 thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。tâm loạn cuồng si 。hoặc ức thuyết giới 。 或不憶說戒。或來或不來。若僧時到。 hoặc bất ức thuyết giới 。hoặc lai hoặc Bất-lai 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧忍聽僧與某甲比丘尼作心亂狂癡羯磨。 tăng nhẫn thính tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni tác tâm loạn cuồng si Yết-ma 。 或憶或不憶或來或不來。僧作羯磨說戒。白如是。大姊僧聽。 hoặc ức hoặc bất ức hoặc lai hoặc Bất-lai 。tăng tác Yết-ma thuyết giới 。bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。 此某甲比丘尼。心亂狂癡。 thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。tâm loạn cuồng si 。 或憶說戒或不憶說戒。或來或不來。 hoặc ức thuyết giới hoặc bất ức thuyết giới 。hoặc lai hoặc Bất-lai 。 僧與某甲比丘尼作心亂狂癡羯磨。或憶或不憶或來或不來。 tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni tác tâm loạn cuồng si Yết-ma 。hoặc ức hoặc bất ức hoặc lai hoặc Bất-lai 。 作羯磨說戒。 tác Yết-ma thuyết giới 。 誰諸大姊忍僧與某甲比丘尼作心亂狂癡或憶或不憶或來或不來作羯磨說戒者默 thùy chư đại tỉ nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni tác tâm loạn cuồng si hoặc ức hoặc bất ức hoặc lai hoặc Bất-lai tác Yết-ma thuyết giới giả mặc 然。誰不忍者說。 nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。 僧已忍與某甲比丘尼作心亂狂癡或憶或不憶或來或不來作羯磨竟。 tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni tác tâm loạn cuồng si hoặc ức hoặc bất ức hoặc lai hoặc Bất-lai tác Yết-ma cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 解狂癡羯磨(若狂病止僧作白二法解是儀作如是乞) giải cuồng si Yết-ma (nhược/nhã cuồng bệnh chỉ tăng tác bạch nhị Pháp giải thị nghi tác như thị khất ) 大姊僧聽。我某甲比丘尼。先得狂癡病。 đại tỉ tăng thính 。ngã mỗ giáp Tì-kheo-ni 。tiên đắc cuồng si bệnh 。 說戒時。或憶或不憶。或來或不來。 thuyết giới thời 。hoặc ức hoặc bất ức 。hoặc lai hoặc Bất-lai 。 眾僧與我作狂癡病羯磨。作已病還得止。 chúng tăng dữ ngã tác cuồng si bệnh Yết-ma 。tác dĩ bệnh hoàn đắc chỉ 。 今從眾僧乞解狂癡羯磨(三說僧應如是與法)大姊僧聽。此某甲比丘尼。 kim tùng chúng tăng khất giải cuồng si Yết-ma (tam thuyết tăng ưng như thị dữ Pháp )đại tỉ tăng thính 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 先得狂癡病。 tiên đắc cuồng si bệnh 。 彼說戒時或憶或不憶或來或不來眾僧與作狂癡病羯磨與作羯磨已。 bỉ thuyết giới thời hoặc ức hoặc bất ức hoặc lai hoặc Bất-lai chúng tăng dữ tác cuồng si bệnh Yết-ma dữ tác Yết-ma dĩ 。 狂癡病還得止。今從眾僧乞解狂癡病羯磨。 cuồng si bệnh hoàn đắc chỉ 。kim tùng chúng tăng khất giải cuồng si bệnh Yết-ma 。 若僧時到。僧忍聽與解狂癡病羯磨白。 nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng nhẫn thính dữ giải cuồng si bệnh Yết-ma bạch 。 如是大姊僧聽此。某甲比丘尼先。 như thị đại tỉ tăng thính thử 。mỗ giáp Tì-kheo-ni tiên 。 得狂癡病彼說戒時或憶或不憶或來或不來眾僧與作狂癡病羯 đắc cuồng si bệnh bỉ thuyết giới thời hoặc ức hoặc bất ức hoặc lai hoặc Bất-lai chúng tăng dữ tác cuồng si bệnh yết 磨與作羯磨已。狂癡病還得止。 ma dữ tác Yết-ma dĩ 。cuồng si bệnh hoàn đắc chỉ 。 今從眾僧乞解狂癡病羯磨。 kim tùng chúng tăng khất giải cuồng si bệnh Yết-ma 。 誰諸大姊忍僧與某甲比丘尼解狂癡病羯磨者默然。誰不忍者說。 thùy chư đại tỉ nhẫn tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni giải cuồng si bệnh Yết-ma giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。 僧已忍與某甲比丘尼解狂癡病羯磨竟。 tăng dĩ nhẫn dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni giải cuồng si bệnh Yết-ma cánh 。 僧忍默然故。是事如是持(佛言隨狂病時與作羯磨狂止還解)。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì (Phật ngôn tùy cuồng bệnh thời dữ tác Yết-ma cuồng chỉ hoàn giải )。 與學家羯磨法(時有居士家夫婦。俱得信樂。為佛弟子。諸佛見諦弟子常法。 dữ học gia Yết-ma Pháp (thời hữu Cư-sĩ gia phu phụ 。câu đắc tín lạc/nhạc 。vi/vì/vị Phật đệ tử 。chư Phật kiến đế đệ-tử thường Pháp 。 於諸比丘比丘尼。無所愛惜乃至身肉。若諸比丘比丘尼至家。常與飲食及諸供養故。令貧窮衣食乏盡。佛言。 ư chư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。vô sở ái tích nãi chí thân nhục 。nhược/nhã chư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni chí gia 。thường dữ ẩm thực cập chư cúng dường cố 。lệnh bần cùng y thực phạp tận 。Phật ngôn 。 聽僧與彼居士作學家羯磨。應如是作)大姊僧聽。於某城中。 thính tăng dữ bỉ Cư-sĩ tác học gia Yết-ma 。ưng như thị tác )đại tỉ tăng thính 。ư mỗ thành trung 。 某居士家夫婦。得信為佛弟子。財物竭盡。若僧時到。 mỗ Cư-sĩ gia phu phụ 。đắc tín vi/vì/vị Phật đệ tử 。tài vật kiệt tận 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧忍聽僧今與作學家羯磨。 tăng nhẫn thính tăng kim dữ tác học gia Yết-ma 。 諸比丘尼不得在某家受食食。白如是。大姊僧聽。於某城中。 chư Tì-kheo-ni bất đắc tại mỗ gia thọ/thụ thực/tự thực/tự 。bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。ư mỗ thành trung 。 某居士家夫婦。得信為佛弟子。財物竭盡。 mỗ Cư-sĩ gia phu phụ 。đắc tín vi/vì/vị Phật đệ tử 。tài vật kiệt tận 。 僧今與作學家羯磨。 tăng kim dữ tác học gia Yết-ma 。 諸比丘尼不得在某家受食食。 chư Tì-kheo-ni bất đắc tại mỗ gia thọ/thụ thực/tự thực/tự 。 誰諸大姊忍僧與某居士作學家羯磨者默然。誰不忍者說。 thùy chư đại tỉ nhẫn tăng dữ mỗ Cư-sĩ tác học gia Yết-ma giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。 僧已忍與某居士作學家羯磨竟。僧忍默然故。 tăng dĩ nhẫn dữ mỗ Cư-sĩ tác học gia Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持(若先受請若有病若置地與若從人受若學家施後財物還多無犯)。 thị sự như thị trì (nhược/nhã tiên thọ/thụ thỉnh nhược hữu bệnh nhược/nhã trí địa dữ nhược/nhã tùng nhân thọ/thụ nhược/nhã học gia thí hậu tài vật hoàn đa vô phạm )。 解學家羯磨法(若學家財物還多從僧乞解學家羯磨僧應白二解應如是作)大姊 giải học gia Yết-ma Pháp (nhược/nhã học gia tài vật hoàn đa tòng tăng khất giải học gia yết ma tăng ưng bạch nhị giải ưng như thị tác )đại tỉ 僧聽。於某城中。某居士家夫婦。 tăng thính 。ư mỗ thành trung 。mỗ Cư-sĩ gia phu phụ 。 得信為佛弟子。好施財物竭盡。僧先與作學家羯磨。 đắc tín vi/vì/vị Phật đệ tử 。hảo thí tài vật kiệt tận 。tăng tiên dữ tác học gia Yết-ma 。 今財物還多。從僧乞解學家羯磨若僧時到。 kim tài vật hoàn đa 。tòng tăng khất giải học gia Yết-ma nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧忍聽解學家羯磨。白如是。大姊僧聽。於某城中。 tăng nhẫn thính giải học gia Yết-ma 。bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。ư mỗ thành trung 。 某居士家夫婦。得信為佛弟子。 mỗ Cư-sĩ gia phu phụ 。đắc tín vi/vì/vị Phật đệ tử 。 好施財物竭盡。僧先與作學家羯磨。今財物還多。 hảo thí tài vật kiệt tận 。tăng tiên dữ tác học gia Yết-ma 。kim tài vật hoàn đa 。 從僧乞解學家羯磨。僧今與某居士解學家羯磨。 tòng tăng khất giải học gia Yết-ma 。tăng kim dữ mỗ Cư-sĩ giải học gia Yết-ma 。 誰諸大姊忍僧與某居士解學家羯磨者默 thùy chư đại tỉ nhẫn tăng dữ mỗ Cư-sĩ giải học gia Yết-ma giả mặc 然。誰不忍者說。 nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。 僧已忍與某居士解學家羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dĩ nhẫn dữ mỗ Cư-sĩ giải học gia Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 作餘語羯磨法(若有比丘尼犯罪。諸比丘尼問言。汝自知犯罪不耶。 tác dư ngữ Yết-ma Pháp (nhược hữu Tì-kheo-ni phạm tội 。chư Tì-kheo-ni vấn ngôn 。nhữ tự tri phạm tội bất da 。 即以餘事報諸比丘尼。汝向誰語。為說何事。為論何理。為語我。為語誰耶。是誰犯罪。罪由何生。我不見罪。云何言我有罪。佛言。 tức dĩ dư sự báo chư Tì-kheo-ni 。nhữ hướng thùy ngữ 。vi/vì/vị thuyết hà sự 。vi/vì/vị luận hà lý 。vi/vì/vị ngữ ngã 。vi/vì/vị ngữ thùy da 。thị thùy phạm tội 。tội do hà sanh 。ngã bất kiến tội 。vân hà ngôn ngã hữu tội 。Phật ngôn 。 自今已去聽白已。當名作餘語。應如是白)大姊僧聽。 tự kim dĩ khứ thính bạch dĩ 。đương danh tác dư ngữ 。ưng như thị bạch )đại tỉ tăng thính 。 此某甲比丘尼犯罪。諸比丘尼問言。汝今自知犯罪不耶。 thử mỗ giáp Tì-kheo-ni phạm tội 。chư Tì-kheo-ni vấn ngôn 。nhữ kim tự tri phạm tội bất da 。 此比丘尼。即以餘事報諸比丘尼言。汝向誰語。 thử Tì-kheo-ni 。tức dĩ dư sự báo chư Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ hướng thùy ngữ 。 為說何事。為論何理。為我說為餘人說。 vi/vì/vị thuyết hà sự 。vi/vì/vị luận hà lý 。vi/vì/vị ngã thuyết vi/vì/vị dư nhân thuyết 。 誰犯罪罪由何生。我不見罪。若僧時到。 thùy phạm tội tội do hà sanh 。ngã bất kiến tội 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧忍聽當名某甲比丘尼作餘語。白如是(作是白已各作餘語者。 tăng nhẫn thính đương danh mỗ giáp Tì-kheo-ni tác dư ngữ 。bạch như thị (tác thị bạch dĩ các tác dư ngữ giả 。 若未白前作餘語者。一切盡突吉羅。若作白已作餘語者。一切盡波逸提)。 nhược/nhã vị bạch tiền tác dư ngữ giả 。nhất thiết tận đột cát la 。nhược/nhã tác bạch dĩ tác dư ngữ giả 。nhất thiết tận ba-dật-đề )。 作觸惱羯磨法(若有比丘尼。眾僧立制。不得作餘語。已便觸惱眾僧。喚來不來。 tác xúc não Yết-ma Pháp (nhược hữu Tì-kheo-ni 。chúng tăng lập chế 。bất đắc tác dư ngữ 。dĩ tiện xúc não chúng tăng 。hoán lai Bất-lai 。 不喚來便來。應起不起。不應起便起應語不語。不應語便語。佛言。聽僧與此比丘尼作單白羯磨。名作觸惱。 bất hoán lai tiện lai 。ưng khởi bất khởi 。bất ưng khởi tiện khởi ưng ngữ bất ngữ 。bất ưng ngữ tiện ngữ 。Phật ngôn 。thính tăng dữ thử Tì-kheo-ni tác đan bạch Yết-ma 。danh tác xúc não 。 作如是白)大姊僧聽。此某甲比丘尼。僧名作餘語已。 tác như thị bạch )đại tỉ tăng thính 。thử mỗ giáp Tì-kheo-ni 。tăng danh tác dư ngữ dĩ 。 便觸惱眾僧。喚來不來。不喚來便來。應起不起。 tiện xúc não chúng tăng 。hoán lai Bất-lai 。bất hoán lai tiện lai 。ưng khởi bất khởi 。 不應起便起。應語不語。不應語便語。 bất ưng khởi tiện khởi 。ưng ngữ bất ngữ 。bất ưng ngữ tiện ngữ 。 若僧時到。僧忍聽制某甲比丘尼。名作觸惱。 nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng nhẫn thính chế mỗ giáp Tì-kheo-ni 。danh tác xúc não 。 白如是(如是白已名作觸惱僧。未白前觸惱僧者。一切盡突吉羅。若作白已觸惱僧者一切盡波逸提)。 bạch như thị (như thị bạch dĩ danh tác xúc não tăng 。vị bạch tiền xúc não tăng giả 。nhất thiết tận đột cát la 。nhược/nhã tác bạch dĩ xúc não tăng giả nhất thiết tận ba-dật-đề )。 惡馬治法(若有比丘尼惡性不受諫語。多犯眾罪。 ác mã trì Pháp (nhược hữu Tì-kheo-ni ác tánh bất thọ/thụ gián ngữ 。đa phạm chúng tội 。 餘比丘尼語言。汝犯罪見不。答言不見。僧應捨棄。 dư Tì-kheo-ni ngữ ngôn 。nhữ phạm tội kiến bất 。đáp ngôn bất kiến 。tăng ưng xả khí 。 莫問語如是言)汝今不見罪。汝所往之處。彼亦當舉汝罪。 mạc vấn ngữ như thị ngôn )nhữ kim bất kiến tội 。nhữ sở vãng chi xứ/xử 。bỉ diệc đương cử nhữ tội 。 為汝作自言。不聽汝作阿(少/兔)婆陀。 vi/vì/vị nhữ tác tự ngôn 。bất thính nhữ tác a (Nậu )Bà đà 。 不聽布薩自恣。如調馬師惡馬難調。即合所繫韁杙棄之。 bất thính bố tát Tự Tứ 。như điều Mã sư ác mã nạn/nan điều 。tức hợp sở hệ cương dặc khí chi 。 汝比丘尼不自見罪。亦復如是一切捨棄。 nhữ Tì-kheo-ni bất tự kiến tội 。diệc phục như thị nhất thiết xả khí 。 汝所往之處。乃至不聽汝布薩自恣(是人不應求聽此即是聽)。 nhữ sở vãng chi xứ/xử 。nãi chí bất thính nhữ bố tát Tự Tứ (thị nhân bất ưng cầu thính thử tức thị thính )。 梵罰治法(若有比丘尼惡性犯戒復不受諫者作默擯治應如是作)一切比丘尼 phạm phạt trì Pháp (nhược hữu Tì-kheo-ni ác tánh phạm giới phục bất thọ/thụ gián giả tác mặc bấn trì ưng như thị tác )nhất thiết Tì-kheo-ni 默擯不與語。是梵罰治(然不改者)。將詣眾中。 mặc bấn bất dữ ngữ 。thị phạm phạt trì (nhiên bất cải giả )。tướng nghệ chúng trung 。 諸人共彈使出。莫與說戒。亦莫與法會從事。 chư nhân cọng đạn sử xuất 。mạc dữ thuyết giới 。diệc mạc dữ pháp hội tòng sự 。 不禮比丘法(時六群比丘沙彌。來至比丘尼住處。共六群比丘尼式叉摩那沙彌尼共住。 bất lễ Tỳ-kheo Pháp (thời lục quần bỉ khâu sa di 。lai chí Tì-kheo-ni trụ xứ 。cọng lục quần bỉ khâu ni thức xoa ma na sa di ni cộng trụ 。 更相調弄或共唄。或共哭共戲笑。亂諸坐禪比丘尼。佛聽喚來謫罰。若不改者。應為彼沙彌和尚阿闍梨作不禮羯磨。 cánh tướng điều lộng hoặc cọng bái 。hoặc cọng khốc cọng hí tiếu 。loạn chư tọa Thiền Tì-kheo-ni 。Phật thính hoán lai trích phạt 。nhược/nhã bất cải giả 。ưng vi/vì/vị bỉ sa di hòa thượng A-xà-lê tác bất lễ Yết-ma 。 此作及解文。如律明)。 thử tác cập giải văn 。như luật minh )。 與白衣家作覆鉢羯磨法(律言。白衣家有五法。不應與作覆鉢不孝順父。 dữ bạch y gia tác phước bát Yết-ma Pháp (luật ngôn 。bạch y gia hữu ngũ pháp 。bất ưng dữ tác phước bát bất hiếu thuận phụ 。 不孝順母。不敬沙門。不敬婆羅門。不供事比丘尼。有五法應作。即反上是。復有十法。眾僧應與作覆鉢。 bất hiếu thuận mẫu 。bất kính Sa Môn 。bất kính Bà-la-môn 。bất cúng sự Tì-kheo-ni 。hữu ngũ pháp ưng tác 。tức phản thượng thị 。phục hưũ thập pháp 。chúng tăng ưng dữ tác phước bát 。 罵謗比丘尼。為比丘尼作損減。作無利益。方便令無住處。鬪亂比丘尼。於比丘尼前說佛法僧惡。 mạ báng Tì-kheo-ni 。vi/vì/vị Tì-kheo-ni tác tổn giảm 。tác vô lợi ích 。phương tiện lệnh vô trụ xứ/xử 。đấu loạn Tì-kheo-ni 。ư Tì-kheo-ni tiền thuyết Phật pháp tăng ác 。 以無根不淨法謗比丘尼若犯比丘尼。如是九八七六五四三二一。與作覆鉢法應如是與)大姊僧聽。 dĩ vô căn bất tịnh Pháp báng Tì-kheo-ni nhược/nhã phạm Tì-kheo-ni 。như thị cửu bát thất lục ngũ tứ tam nhị nhất 。dữ tác phước bát Pháp ưng như thị dữ )đại tỉ tăng thính 。 此某甲某甲比丘尼清淨。而以無根波羅夷法謗。 thử mỗ giáp mỗ giáp Tì-kheo-ni thanh tịnh 。nhi dĩ vô căn ba-la-di Pháp báng 。 若僧時到僧忍聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧今為此某甲作覆鉢不相往來。白如是。大姊僧聽。 tăng kim vi/vì/vị thử mỗ giáp tác phước bát bất tướng vãng lai 。bạch như thị 。đại tỉ tăng thính 。 此某甲某甲比丘尼清淨。而以無根波羅夷法謗。 thử mỗ giáp mỗ giáp Tì-kheo-ni thanh tịnh 。nhi dĩ vô căn ba-la-di Pháp báng 。 今僧為作覆鉢不相往來。 kim tăng vi/vì/vị tác phước bát bất tướng vãng lai 。 誰諸大姊忍僧為某甲作覆鉢不相往來者默然。誰不忍者說。 thùy chư đại tỉ nhẫn tăng vi/vì/vị mỗ giáp tác phước bát bất tướng vãng lai giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。 僧已忍為某甲作覆鉢不相往來竟。僧忍默然故。 tăng dĩ nhẫn vi/vì/vị mỗ giáp tác phước bát bất tướng vãng lai cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。 thị sự như thị trì 。 差比丘尼使告白衣法(律言應白二差一比丘尼為使告彼令知其使比丘尼 sái Tì-kheo-ni sử cáo bạch y Pháp (luật ngôn ưng bạch nhị sái nhất Tì-kheo-ni vi/vì/vị sử cáo bỉ lệnh tri kỳ sử Tì-kheo-ni 應具八德八德及差廣如律明此使比丘尼往至彼家不應受床坐飲食供養等具應語云)今僧為 ưng cụ bát đức bát đức cập sái quảng như luật minh thử sử Tì-kheo-ni vãng chí bỉ gia bất ưng thọ/thụ sàng tọa ẩm thực cúng dường đẳng cụ ưng ngữ vân )kim tăng vi/vì/vị 汝作覆鉢不相往來(彼若不解應廣為說。 nhữ tác phước bát bất tướng vãng lai (bỉ nhược/nhã bất giải ưng quảng vi/vì/vị thuyết 。 彼人若言作何方便解我覆鉢還相往來者。彼使應語云。汝應往懺悔眾僧。彼若懺悔隨順眾僧不敢違逆。從僧乞解覆鉢還相往來者。 bỉ nhân nhược/nhã ngôn tác hà phương tiện giải ngã phước bát hoàn tướng vãng lai giả 。bỉ sử ưng ngữ vân 。nhữ ưng vãng sám hối chúng tăng 。bỉ nhược/nhã sám hối tùy thuận chúng tăng bất cảm vi nghịch 。tòng tăng khất giải phước bát hoàn tướng vãng lai giả 。 僧應為解文如律爾)。 tăng ưng vi/vì/vị giải văn như luật nhĩ )。 尼羯磨卷中 ni Yết-ma quyển trung ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 16:53:23 2008 ============================================================